Перевод "slovak" на русский
Произношение slovak (слоувак) :
slˈəʊvak
слоувак транскрипция – 30 результатов перевода
He defended us against a sect of assassins in silence like it should be, meting out justice from the shadows, ignored by the whole world.
The Slovak Film Institute presents
Anabella!
Он защищал нас от секты убийц в молчании... Как это и должно быть, отделяя правосудие от тени... Игнорируемой всем миром.
Институт Словацких фильмов представляет
Анабелла!
Скопировать
The factory in Dusseldorf wasn't a stadium either.
But when the foreman said I was a Slovak bastard...
That's why you're here!
Завод в Дюсепдорфе также не был стадион.
Но когда мастер обругал меня "словацкой сволочью"...
Поэтому ты здесь!
Скопировать
You'll have two sons before you're twenty.
Not Slovak.
Czech.
Прежде чем тебе исполнится двадцать, будет у тебя двое лошадей.
Не словак.
Чех.
Скопировать
You're making me lose.
The SLOVAK FILM INSTITUTE presents
THE BOXER AND DEATH
Из-за тебя я проигрываю.
СПОВАЦКИЙ ИНСТИТУТ КИНО представляет
БОКСЕР И СМЕРТЬ
Скопировать
Thank Mr. Tichééek.
I wouldn't give a glass of water to a Slovak now.
Why did you give that to him?
Ты бы поблагодарил господина Тихачека.
Я бы в настоящее время словаку ни стакан воды не подал.
Почему ты это ему подарил?
Скопировать
In our partisan division we had to stop a German motorized convoy in the mountains.
A Slovak gypsy said to his commander:
"My face is darker, I'll be well hidden in the rock.
Когда я был с партизанами, мы устроили в горах засаду для немецкого мотопатруля.
Словацкий цыган сказал:
"У меня тёмное лицо, среди камней меня труднее заметить.
Скопировать
I'm Ester, not Eve.
Why do you speak Czech when you're a Slovak?
So that you can understand me better.
Я Эстер, не Ева.
Почему вы говорите по-чешски, раз вы словак? .
Это для того, чтобы вы меня лучше понимали.
Скопировать
I hope you don't believe what they write about me.
It's misinformation from the castle circles to discredit Slovak disidents.
What castle?
Надеюсь, что не веришь тому, что обо мне пишут.
Та дезинформация вышла из Кремлевских кругов, где хотят дискредитировать словацких диссидентов перед лицом народа.
Какой Кремль?
Скопировать
Anyway, that's the end of Topaz.
Let me, Juraj Jakubisko, a Slovak film director, tell you about those who wanted to be righteous.
Also, about how necessary and vain it is to seek rescue from life
В любом случае, с "Топазом" покончено
Я, Юрай Якубиско, словацкий кинорежиссер, буду вам рассказывать о людях, которые хотели быть настоящими
О том, как необходимо, и в то же время напрасно искать защиту от жизни,
Скопировать
The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start.
The Slovak Film Institute presents a Juraj Jakubisko Film
BIRDIES, ORPHANS, AND FOOLS
Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала.
СЛОВЭЦКИЙ ИНСТИТУТ КИНО представляет фильм кинорежиссера Юрая Якубиско
ПТИЧКИ, СИРОТЫ И СУМАСШЕДШИЕ
Скопировать
The school stories by Luts have been translated into many languages.
Russian, Lithuanian, Latvian, Finnish, Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Armenian.
It is obvious that Luts wrote it with a deep sense...
Школьные истории Лутса переведены на многие языки.
На русский, литовский, латышский, финский, попьский, чешский, словацкий, венгерский и армянский языки.
Что поделаешь, Лутс воспринимал все через писание...
Скопировать
(WHOOSHING)
SLOVAK FILM STUDIOS PRESENT
PINK DREAMS
Переводчики: faltar
СТУДИЯ СЛОВАЦКИХ ФИЛЬМОВ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
Розовые сны
Скопировать
There is a report of Bandera guerillas operating in the region.
I thought the Slovak army has caught them.
Really? Since when do you people read papers?
Есть информация, что в нашем районе действует отряд бандеровцев.
Да ну. В газетах было, что их разбили войска на Словацких территориях.
С каких пор на Вырубках читают газеты, а?
Скопировать
We suspect that information is traded as well... gathered from some officer during... the family's gefilte fish dinner.
Either you're an officer of the Imperial Army... or a Slovak... or a Ukrainian... or a Jew.
Dear Sonnenschein, old doctor. I haven't hear from you for awhile.
И есть подозрения, что они обмениваются новостями, которые кое-кто из офицеров выбалтывает в семейном кругу под фаршированную рыбу.
Таким образом, каждый из нас должен решить, либо он офицер императорской армии, либо чех, малоросс или еврей.
Дорогой Зонненшайн, дружище, как долго я не получал от тебя известий.
Скопировать
I guess I wish it was different. But a wish is only a wish!
The Slovak Film Institute presents
Retreat!
Наверное, мне хотелось бы, чтобы всё было иначе... но желание - это всего лишь желание.
Словацкий институт кинематографии представляет
Назад!
Скопировать
Leave him alone, will you?
A Slovak is never lucky.
Mother, where've you put it?
Оставь его!
Словаку не ВЕЗЕТ.
Мама, куда ВЫ ее ПОЛОЖИЛИ?
Скопировать
It's a temporarily definitive fact.
Czechoslovakia doesn't exist anymore, we have a Slovak postal service, and it has to work perfectly.
So far, it's only been an overprint.
На некоторое время это дефинитивный факт.
Чехословакии больше нет, И наша собственная почта должна работать на СТО процентов.
Пока ЭТО ЛИШЬ надпечатка.
Скопировать
They're not hysterical like our women are.
The Slovak motherland calls you to show the world...
This is it.
Без истерики, в отличие от наших баб.
ТЫ знаешь марш ПОЧТОВЫХ гардистов? Надеюсь, МЫ ЭТО не прозевали.
Вот.
Скопировать
- Then only God can help you.
Everything's different in the Slovak State now.
Wait, I'll bring more money.
- Значит, тебе поможет лишь сам Бог.
В Словакии уже все по-дl0УГому.
Подожди, принесу тебе еще деньги.
Скопировать
Finally. The food is here.
I take only Slovak money or gold.
Pork leg. Great!
Наконец-то.
НО ДЕНЬГИ протектората не принимаю, ЛИШЬ словацкие, иностранные И ЗОЛОТО.
Свиное колено, круто!
Скопировать
Out of the way!
THE SLOVAK FILM presents
with:
С дороги!
Киностудия "СЛОВАЦКИЙ ФИЛЬМ" представляет
В главных рОЛЯХ 2
Скопировать
I seemed too strong, too popular to them.
Since when are you such a great Slovak?
YOU didn't come HCTOSS "K6 that in the boiler room.
Я им казался слишком сильным, популярным.
С каких пор ты стал таким великим словаком, а? .
В котельной ты на меня не производил такого впечатления.
Скопировать
Perhaps every Slovak living in America needs a good woman.
A slovak woman. The Czechs need Czech women.
That's our chance.
Например, каждому словаку, живущему в Америке, нужна порядочная жена.
Словачка, чеху в чешка.
Это наш шанс.
Скопировать
Yeah, Mikey, that's good!
SLOVAK FILM presents
I LOVE, YOU LOVE
Да, Майки, молодец.
СЛОВАЦКАЯ КОНТОРА ПО ПРОКАТУ ФИЛЬМОВ представляет
Я ЛЮБЛЮ, ТЫ ЛЮБИШЬ
Скопировать
I don't want to start thinking about all the things we should have done for this good man.
SLOVAK FILM DISTRIBUTION presents
A PATH ACROSS THE DANUBE
Я не хочу и думать обо всё том, что мы должны были сделать для этого добрейшего человека.
Словацкая контора по прокату фильмов представляет
ДОРОГА ЧЕРЕЗ ДУНАЙ
Скопировать
Directed by:
Is contraband a trademark of the Slovak postal service?
You're not here for trafficking!
Режиссер:
ЭТО ДОЛЖНЭ. бЫТЬ визитная карточка словацкой ПОЧТЫ? Контрабанда? !
ЗДЕСЬ НЕЛЬЗЯ заниматься бИЗНЕСОМЁ
Скопировать
So far, it's only been an overprint.
Soon we'll have everything Slovak!
For now, this gives me a sense of security.
Пока ЭТО ЛИШЬ надпечатка.
Незадолго у нас будет все свое!
Говорит "пока". Я полагаюсь вот на это!
Скопировать
For now, this gives me a sense of security.
Home-made, Slovak, one can tell right away.
Home-made, in Hungary.
Говорит "пока". Я полагаюсь вот на это!
Наша домашняя, сразу узнаешь.
Да не наша! Венгерская!
Скопировать
Home-made, in Hungary.
Don't compromise the reputation of the new Slovak State!
Don't fly in the clouds, the landing will be hard!
Да не наша! Венгерская!
Не компрометируйте наше новое государство!
Вам не витать в облаках, а то у вас будет жесткое приземление!
Скопировать
And you two, don't you have passports?
Why do you, a Slovak, run away from Slovakia?
And why right now?
А вы? У вас ни паспортов нет?
Ты ведь словак, зачем ты уезжаешь из Словакии?
А именно теперь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slovak (слоувак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slovak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слоувак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение