Перевод "оформлять" на английский

Русский
English
0 / 30
оформлятьlegalize get up mount put into shape design
Произношение оформлять

оформлять – 30 результатов перевода

Господа?
Я так понимаю, вы заканчиваете оформлять документы по делу, которое вы больше не расследуете?
- Не сомневайтесь.
Uh, gentlemen?
I take it you're finishing up paperwork on the case that you are no longer investigating?
You bet. Yes, sir.
Скопировать
Да.
Пока ты оформляла наркотики, ты пропустила много чего крутого.
Мимо проходил парень в костюме астронавта и дал мне пять.
Yeah.
Ooh, when you were logging in the drugs, you missed some awesome stuff.
Guy walked by in full astronaut costume, gave me a high five.
Скопировать
Джекс их отец.
Я оформляю развод.
И буду просить полной опеки.
UNSER: Jax is their dad.
TARA: I'm filing for divorce.
Asking for full custody.
Скопировать
Всё, что мы сейчас знаем — что Торик принимал лекарства, любил жить стерильно, и разрядил пистолет.
Падилью оформляйте.
Обвинение в убийстве в силе.
All we know right now is that Toric was on medication, he liked to live germ-free, and he discharged a weapon.
Padilla gets processed.
Murder charge sticks.
Скопировать
- Очень хорошо, мистер Уилкокс. Я тут работаю уже 5 лет, а ты тут 5 секунд.
Оформляй бумаги.
Третий офис, по коридору, с левой стороны.
I've been here for five years, you've been here for five seconds.
Start up paperwork.
Third office, down the hall, left-hand side. Of course. Of course.
Скопировать
Что ты делаешь?
Оформляю нам поездку.
У меня его отпечатки.
What are you doing?
Getting us a ride.
I have his prints.
Скопировать
Кто рассказал Лине, что её жених мёртв?
- Ладно, оформляйте её...
- Нет, нет.
Who told Lina that her fiancé was dead?
- Okay, take her down to booking...
- No, no.
Скопировать
Хотел уточнить.
Если к полуночи ты украдёшь мои часы, я неделю буду оформлять за тебя документы.
Но если ты проиграешь, то будешь работать сверхурочно бесплатно в течение 5 недель.
Just to clarify.
If you steal my watch by midnight,
I will do your paperwork for a week, but if you fail, you will give me five weeks of overtime for free.
Скопировать
Зачем ты пригласил Лэрри?
Он оформлял все бумаги для этой сделки.
Он заслуживает того, чтобы поехать.
No. Why'd you invite Larry?
He's been doing all the paperwork for this deal.
He deserves to come.
Скопировать
Мы не можем сделать паспорта.
Оформлять фальшивый паспорт - противозаконно.
Ты посмотри на себя. Посмотри, во что она тебя превратила.
We can't get passports.
And it's against the law to get a fake passport.
Look at you.
Скопировать
Забирай его.
- Оформляй.
- Да.
Hey, take him in.
- Book him.
- Yeah.
Скопировать
Что ты делаешь?
Оформляю нам поездку.
У меня его отпечатки.
What are you doing?
Getting us a ride.
I have his prints.
Скопировать
Нет.
- Тогда советую пока не оформлять подписку.
- Да?
- No not yet.
- Then you do not even need to register.
Really?
Скопировать
Да.
Бумаги уже оформляют.
Утром их ей отдадите.
Yeah.
They're processing the papers.
You'll have them to give to her in the morning.
Скопировать
Доброе утро.
Вы оформляетесь?
Cardiff Electric.
Good morning.
Checking in?
Cardiff Electric.
Скопировать
Так... что вы можете мне посоветовать?
Всегда... оформляй... брачный договор.
И всё?
So, um... what do you got for me?
Um... always... get... get a prenup.
That's it?
Скопировать
Расскажи ему о пожертвованиях.
каждую пятницу я кладу наличку в сумку и приношу её в общественный центр Уинта, в кабинет 256, и они оформляют
То есть, отмывают.
Tell him about the donations.
All right, look, every friday, I put cash into a duffel bag and bring it to Wint community center, room 265, and they mark it down as a charitable donation in their account book.
Ergo, laundering.
Скопировать
Все, что ты видишь, от начала до конца.
И автоматически оформляется как улика.
А мы тут не так уверены.
Everything you see, start to finish?
Sent straight into evidence and judgment.
Well, we don't have that certainty here.
Скопировать
Она безутешна. Непрерывно плачет.
Сейчас они с Дрю оформляют развод.
Надеюсь, у них получится лучше, чем у меня.
She's inconsolable.
Crying nonstop. She and Drew are signing their divorce papers now.
Hope theirs goes down better than mine did.
Скопировать
Знаешь что, Аллен?
Начни оформлять новые бумаги о соглашении.
Знаешь что?
You know what, Allen?
Start drawing up those new settlement papers.
You know what?
Скопировать
Напишите, что вы изменились.
Уверена, что это поможет делу, когда начнем оформлять сделку.
Вы так думаете?
Write down how you've changed.
I'm sure it'll make a big difference when we start the deal-making process.
You think so?
Скопировать
- Кучерявому Хелу.
- Мы сдружились, пока его оформляли.
Кто такой Сесил?
- Hair plugs Hal.
- We got close during his procedure.
Whose Cecile?
Скопировать
- Пожалуйста, не...
Мы со Шримпи оформляем развод.
Что?
No, please.
Shrimpie and I are in the process of getting a divorce.
What?
Скопировать
Принцесса на горошине здесь, этот парень.
Джейкс решил остаться, но его все еще оформляют на выбывание из дома.
А в это время Зелански победно занял его комнату.
Princess and the frickin' pea here, this guy.
Jakes decided to stay, but his paperwork's still in process.
Meanwhile Zelanski here has already planted his flag.
Скопировать
Я еду обратно в участок.
Целый день буду оформлять задержанных.
Хотел узнать, нужно ли тебе что-нибудь.
I'm heading back to the station.
I'm gonna fill in at the booking desk for the afternoon.
Just wanted to see if you needed anything first.
Скопировать
Сделаю.
Тогда буду оформлять покупку.
Я... я дико извиняюсь.
Will do.
I'll pull the trigger, then.
I'm, uh, terribly sorry.
Скопировать
В воскресенье никто не торопится.
Они только собираются его оформлять.
Нельзя будет допросить Родригеза пока не начнется игра.
It's slow going on Sunday.
They're only getting around to processing him.
Won't be able to question Rodriguez till after the game starts.
Скопировать
Но моя семья считает любого, у кого нет денег, золотоискателем.
Именно поэтому, к слову, так долго оформляется весь этот отказ от родительских прав.
Мы тайно поженились, думая, что сможем этим добиться успеха, но как только мои родители узнали...
But my family just assumes anyone who isn't from some money is a gold-digger.
Which, by the way, are why these abandonment papers are taking so long.
- Hm... - Anyway, we eloped, thinking we could make a go of it, but once my parents found out, I...
Скопировать
Хорошо.
Джэнко, начинайте оформлять документы.
Рейган, вы должны сделать доклад шефу нашего подразделения прямо сейчас.
All right,
Janko, start the paperwork.
Reagan, you need to report to the chief of Ds' office forthwith.
Скопировать
Нас ещё нужно оформить преступника.
Ты любишь оформлять, это твоё любимое занятие.
После сортировки почты и замены туалетной бумаги.
Don't do that.
We still have to process the perp.
You love processing-- it's your favorite thing, After organizing your emails
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оформлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оформлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение