Перевод "copying" на русский
Произношение copying (копиин) :
kˈɒpɪɪŋ
копиин транскрипция – 30 результатов перевода
You know what that mean?
That mean when people can go elsewhere and get their printing and copying done... they gonna do it.
You acting like we got an inelastic product and we don't.
Знаете, что это значит?
Эт значит, что люди могут пойти куда угодно и им все отпечатают и скопируют... и они так и сделают.
Вы ведете себя так, как будто у нас не эластичный продукт, а это не так.
Скопировать
- What the fuck are you doing?
- Copying.
A telephone.
-Какого хрена ты делаешь?
-Копирую.
Телефон.
Скопировать
I'm not deaf.
The first one that moves, will spend his Christmas holiday copying 1 O times:
"I packed up my things before the teacher gave me permission, and I promise not to do it again for the rest of the year."
Я не глухой.
Первый, кто двинется, проведет рождественские каникулы переписывая 10 раз:
"Я собрал вещи до того, как учитель мне разрешил, и я обещаю не делать этого до конца учебного года."
Скопировать
- It's a cute name.
It is, 'cause she's copying me there, too.
Rory, G.G. Rory, G.G.
- Прикольное имя.
Это еще одно доказательство, что она копирует меня.
Рори - Джи Джи, Рори - Джи Джи.
Скопировать
- I have my own style.
No, you're always copying me.
Your style is my style, because you copy it.
– У меня есть свой стиль.
Нет, ты постоянно копируешь меня.
Твой стиль – это мой стиль, потому что ты копируешь его.
Скопировать
When I was a child I used to come here to draw that.
Copying Rubens is good practice.
Teriade's finger, a vessel by Picasso and Matisse.
В детстве я приходил сюда и перерисовывал это.
Копировать Рубенса - неплохая практика.
Палец Терьяда, ваза Пикассо и месье Матисса.
Скопировать
Is that my shirt?
- Why are you always copying me anyway? - No.
I'm not copying you.
Это моя рубашка?
– Почему ты постоянно копируешь меня?
– Я не копирую тебя!
Скопировать
That Patrick guy...
he's copying me.
What Patrick guy?
Этот Патрик...
он меня копирует.
Какой Патрик?
Скопировать
Robbing?
I'm just copying his rude behaviour.
Please give me back those things you robbed from me.
Украл?
Я всего лишь пытался его проучить.
верните мне мои вещи.
Скопировать
Well, Utrillo copies postcards, and he's considered a great painter.
And now I suppose you're copying Utrillo or whatever his name is?
And you're getting crazier all the time...
Но Утрилло копировал открытки, а его считают великим художником.
А ты, я полагаю, копируешь этого твоего Утрилло?
И ты становишься все более странным...
Скопировать
- Don't lie to me.
You've been copying her work for years.
Pretending you painted those pictures out of your own head and all the time you were just copying the work of a real artist.
- Не лги мне!
Ты годами копировал ее работы!
Делал вид, что придумываешь картины сам, ты все это время копировал работы настоящего художника.
Скопировать
You've been copying her work for years.
Pretending you painted those pictures out of your own head and all the time you were just copying the
I'll bet you're at Dellarowe's every day making notes.
Ты годами копировал ее работы!
Делал вид, что придумываешь картины сам, ты все это время копировал работы настоящего художника.
Держу пари, ты каждый день ходил к Деллароу и все примечал!
Скопировать
Yeah, I heard.
But he might just have been copying you though, mightn't he?
Oh no!
Да, я услышал.
Но, возможно, подслушал нас?
О, нет!
Скопировать
But when I learned that you had given up painting, I felt so much better, and then forgot about it.
I just want to finish copying the Scriptures before I die.
Our Father Superior is so strict, he's imposed a very severe penance.
А как узнал, что ты писать бросил, успокоился, легче стало, а потом забыл.
Только бы Священное Писание успеть переписать до смерти.
Суров игумен, нелегкую епитимью наложил.
Скопировать
I can't concentrate
You're just copying!
Okay, but it has to be neat, pain in the ass
Потом покажешь, а то ты меня отвлекаешь.
Да ладно, ты просто переписываешь!
Да, но это надо сделать хорошо. Какой ты зануда!
Скопировать
- Take a look at this.
It's a photo of an arse from a copying machine.
- Don't recognize it, do you? - Not offhand, no.
Вот, посмотри. - Что это?
- Ксерокс чьей-то задницы, не знаешь, чьей?
Очень сомневаюсь, нет.
Скопировать
I was embarrassed.
She might think I was copying the film.
That's Cottafavi!
Мне было неловко.
Она могла решить, что я копирую фильм.
Это же сам Коттафави!
Скопировать
Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it!
Apone, are you copying me?
I want you to lay down suppressing fire... with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C.
Васкез, Дрейк, прекратите огонь, черт вас раздери!
[Горман] Эйпон, вы меня слышите?
Приказываю прекратить огонь... и с огнемётами отступать по отделениям...
Скопировать
Tell that to Takagi.
Mayday, anyone copying channel nine.
Terrorists have seized the Nakatomi building and are holding 30 people hostage.
Скажите это Такаги.
SOS... SOS... Всем, кто на 9-м канале.
Террористы захватили здание Накатоми и удерживают по крайней мере 30 заложников.
Скопировать
Maybe Oswald is what everyone says he is, and I'm just plain dumb about it.
I've seen him copying files here late at night.
- I don't trust him.
Может, Освальд такой, каким его все представляют. А я просто воду мучу.
Я как-то видел, как он копировал наши бумаги поздно ночью. - Я ему не доверяю.
- Ты что, не слышал, что я сказал?
Скопировать
How?
Copying
If time for half a day I should not have a relation
Как?
Копирование
Если время для наполовину дня я не должен иметь отношение
Скопировать
We haven't got the time to explain.
- Axonite, the copying molecule.
- Yes, thank you, Jo.
На объяснения нет времени.
- Аксонит репродуцирует молекулы.
- Да, Джо, спасибо.
Скопировать
We thought you might be here.
I was copying documents for Vincent.
What are you writing now ?
Мы подумали, что ты можешь быть здесь
Я снимал копии с документов для Венсана.
Что ты сейчас пишешь?
Скопировать
There used to be a Youth Organization edition.
She took it, she's copying it at the moment.
Let her remember it, listen and read about it, as long as she doesn't have to go through it herself.
Это была редакция молодёжной организации.
Она брала её... Кстати, она сейчас её переписывает.
Дать ей запомнить песню, послушать и почитать о ней побольше, чем она бы сделала это сама.
Скопировать
Where did you get this?
From a copying machine.
I made copies of every letter you wrote from New York.
- Где ты взяла это?
- Отксерила.
Я сделала копии каждого письма, написанного тобой из Нью-Йорка.
Скопировать
The whole thing's just a pack of lies, Brigadier.
- Apart from Axonite copying molecules.
- Yes, quite.
- Вся их история сплошная ложь, Бригадир.
- Кроме аксонита.
- Да, верно.
Скопировать
Famous for his ingenious designs... such as pedal-activated combined shaving and raspberry-picking machine.
He uses a copying pencil, instant coffee and his own patent telescopic ruler.
Sonny Duckworth is the early bird personified. Hatched out in a weeping willow.
"звестен своими хитроумными конструкци€ми, такими, как педальна€ бритва и приспособление дл€ сбора €год с боковым килем.
ќн работает с простым карандашом, растворимым кофе и самодельной телескопической линейкой.
—улан √юндерсен, утренн€€ пташка, вылупивша€с€ на осине на берегу √ломмы.
Скопировать
I lay naked on the sofa, in the dark, in front of the TV.
I started copying her sexual positions.
Their lust almost killed them.
Лежала обнаженная на кровате, в темноте, перед телевизором.
И начала копировать все Что делала она.
Их страсть почти убивала их.
Скопировать
-They want to destroy the universe. -Stop copying us. -Stop copying us.
-Stop copying us. -Stop copying us.
-Bitch.
- Хватит за нами повторять
- Хватит за нами повторять
Сука!
Скопировать
Pat Mustard!
Do you think the babies are copying his style?
No, I think it's more likely that...mm-hmm.
Пат Мастард!
Думаешь, младенцы своровали его стиль?
Нет, по-моему скорее всего... ммм...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов copying (копиин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы copying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение