Перевод "God-given" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение God-given (годгиван) :
ɡˈɒdɡˈɪvən

годгиван транскрипция – 30 результатов перевода

The soccer field belongs to us.
- Yeah, it's our God-given right.
The sad part is, they're only hurting themselves.
Поле принадлежит нам.
- Да, сам Господь дал нам это право.
- Самое печальное, что они только хуже себе сделали.
Скопировать
Phil, use your intuition here for a second.
Use that God-given gift you have for smelling out the truth of a situation.
Do I look as though I found him? - No.
Фил, пораскинь мозгами,..
...воспользуйся своим даром, чтобы понять ситуацию.
- Разве похоже, что я его нашёл?
Скопировать
Me too.
Hey, guys, the reason we are gathered on our God-given much-needed day of rest is we have a Polish hostage
- So what if he's Polish?
Я тебя тоже.
Послушайте, ребята, нас вызвали сюда в данный нам Богом и такой необходимый выходной из-за "польского заложника".
- А что из того, что он - поляк?
Скопировать
But I am the best of it--
I and that deep, God-given talent of yours.
None of the rest of it really counts, darling.
- Нет, но я лучшее из всего--
Я и твой огромный Богом данный талант.
Всё остальное не имеет значения.
Скопировать
You're handling Pavlova and you want her to dance just for you?
It's a God-given talent. It was meant to be shared with the public.
Again.
У тебя на руках Павлова и ты хочешь чтобы она танцевала только для тебя. Это божественный талант.
И он предназначен для того, чтобы им делиться.
Повтори.
Скопировать
And you?
For what holy deeds has God given you your talent?
What are your deserts?
А ты что?
За святые дела какие свой талант от Бога получил?
В чем заслуга твоя?
Скопировать
Go to the Trinity and paint, paint!
It's a great sin, to reject a God-given gift.
If Theophanes were alive, he would have said so, too.
Ступай в Троицу, пиши, пиши!
Страшный это грех - искру Божию отвергать.
Был бы Феофан жив, он бы тебе то же сказал.
Скопировать
He lies.
In this country, he has that God-given right.
Do I smell heroin?
Он лжет.
В нашей стране это богом данное право.
Это запах героина?
Скопировать
Why is that impossible?
You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks's table that you've missed your God-given
There's a difference between us.
Почему это невозможно?
Вы так озабочены ссорами за объедки со стола Длинноногого, что вы променяли ваше Богом данное право на что-то получше?
Между нами есть разница.
Скопировать
Your private beliefs are respected.
But this is a Protestant country and as head of both church and state, it is my God-given duty to see
His Highness found the whole business so boring, my lord, that he fell asleep.
У каждого своя вера, но эта протестантская страна.
...Как глава государства и церкви, я должен следить за тем, чтоб так оставалось.
Принц счел это таким скучным, что заснул. Верно, Карл?
Скопировать
Perhaps I've been misinformed, sir.
I thought, as a Puritan, you would see it as your God-given duty to do the Lord's work in this land,
Mr. Ireton, I was fighting for the liberty of the common people when you were in knee breeches. Then why are you leaving?
А может, я плохо осведомлен?
Я думал, раз вы пуританин, то ищите, ...как лучше исполнить творение Господа на этой земле.
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа, ...вы носили ещё штанишки.
Скопировать
We musn't take anything
Ownership is a god given right
For owners yes But I have nothing
Ничего не брать.
Право собственности священно!
Для собственников - да. А у меня ничего нет, мне можно.
Скопировать
I am the king and defender of my people and I maintain the right to seek relief from no matter what quarter.
As king, my lord, it is your God-given duty to defend the faith of this nation.
Catholics as allies! It is unthinkable!
Я король и должен защищать свой народ. ...Я имею право искать помощи, где бы то ни было.
Ваш долг защищать нашу религию.
Я делаю то, что считаю нужным.
Скопировать
With what love?
What gift has God given us?
He illuminated you. He made us closer.
Но какой любовью?
Какую милость оказывает нам Бог?
Он вразумил тебя, сделал нас ближе.
Скопировать
I ask you order to take up arms?
Proceeded to save a few ... whose God-given freedom for them only a dream.
Be bold with your money, The Committee will then be brave ... your spirit of freedom and human dignity.
Прошу ли я вас взяться за оружие? Нет.
Я всего лишь прошу вас запустить руку в карман и поделиться частью тех благ, которыми вы пользуетесь в Америке, чтобы спасти угнетенных людей, чья свобода, дарованная им богом, сейчас является не больше чем несбыточной мечтой.
Будьте храбрыми со своими деньгами, и наш комитет вдохновится вашим чувством свободы и человеческого достоинства.
Скопировать
- Aye.
Well, women have got God-given brains too.
That's why you've been reading up on your dates.
- Да.
Женщинам Бог тоже даровал мозг.
Ясно. Вот почему вы изучали даты.
Скопировать
What's to stop her from walking into a bank vault? Or into the White House? Or into their houses?
rumours of mutants so powerful that they can enter our minds and control our thoughts, taking away our God-given
The American people deserve the right to decide whether they want their children to be in school with mutants.
Что оcтaновит eё от проникновeния в бaнк или в Бeлый Дом, или в иx домa?
Ecть cлуxи о мутaнтax cтоль могущecтвeнныx, чтo они могут упрaвлять нaшими мыcлями, подaвляя нaшу Богом дaнную волю.
Aмepикaнcкий нaрод зacлуживaeт прaвa рeшaть, xотят ли они, чтобы иx дeти училиcь в одной школe c мутaнтaми...
Скопировать
But you know, Larry, I'm more ambivalent about what you do.
Because I think that sexuality is a God-given gift. I have to agree with you.
When I counsel Pentecostal women in bad marriages, I don't take the Bible out.
Но я совсем по-другому отношусь к тому, чем Вы занимаетесь.
Я думаю, что сексуальность это Божий дар.
Я советую женщинам, у которых проблемы, но я не цитирую библию.
Скопировать
Focus.
The key to your success is to trust your own God-given ability.
It has nothing to do with my head.
Внимание.
Ключ к успеху - это доверие к способностям, данным тебе Богом.
И не имеет никакого отношения к моей голове.
Скопировать
They begged me.
The track coach called my parents, pleading, telling them it was a sin for me to waste my God-given talent
But I answered him in the same way I answered everyone.
Просто умоляли.
Тренер звонил моим родителям, просил, говорил, что это грех не использовать мой талант от Бога.
Но я отвечал всем одно и то же.
Скопировать
You are here to go beyond the theoretical, the speculative, the fanciful.
You are here to harness your God-given talents, your minds, your energy, in the practical pursuit of
A military weapon.
Вы здесь, чтобы выйти из своего мирка теорий, спекуляций и т.п.
Вы здесь - чтобы запрячь ваши таланты мозги и энергию, на одну цель:
военное оружие.
Скопировать
A 1,000-word story in three hours?
It should be no problem, making up stories is your God-given talent.
Making up stories is your God-given talent.
История из тысячи слов за 3 часа! ?
Тебе это не составит труда. У тебя просто Божий дар сочинять истории.
У тебя просто Божий дар сочинять истории.
Скопировать
That will never be tolerated.
You know the importance of a God-given name and a home in which it can flourish.
It defines us.
Такое не прощается.
Месье, вы знаете, как важно носить Богом данное имя и иметь свой дом.
Это наше "я".
Скопировать
Okay, good.
It's my God-given right as a mother!
Oh, Mrs. Forman, that is a wonderful picture.
Ну вот и хорошо.
Это мое, богом данное право матери.
О, миссис Форман, это замечательное фото.
Скопировать
Jonathan Kent was one of the best athletes I ever coached.
A lot of God-given talent.
It's in your genes, Kent.
Джонатан Кент был одним из лучших спортсменов, что я тренировал.
Действительно талант от бога.
Это в твоих генах, Кент.
Скопировать
Bev, we're all adults here, aren't we?
Isn't sex a God-given natural part of life?
Don't start, dad.
Кэт, они взрослые люди.
А секс - подарок Бога природе.
Хватит, папа.
Скопировать
It should be no problem, making up stories is your God-given talent.
Making up stories is your God-given talent.
"Big
Тебе это не составит труда. У тебя просто Божий дар сочинять истории.
У тебя просто Божий дар сочинять истории.
БОЛЬШОЙ.
Скопировать
You called me arrogant.
"To plunder, as it were, a God given right.
I'd call that arrogant, daddy."
Ты назвала меня высокомерным.
Ты возомнил себя Богом.
Я считаю, что это высокомерие, папа.
Скопировать
Cherish this moment.
It is God given.
Stop at once!
Запомни это мгновение.
Оно - дар Божий.
Прекратите немедленно!
Скопировать
So, I'm gonna leave you here.
And this preacher's gonna keep making these things feel like they've got a God-given right to be here
- Yeah.
Так что, ты останешься здесь.
Этот пастор продолжает вытворять свои штучки, будто он посланник Бога, мы не должны ему это позволить.
- Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов God-given (годгиван)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы God-given для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годгиван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение