Перевод "thwart" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thwart (сyот) :
θwˈɔːt

сyот транскрипция – 30 результатов перевода

Y'all got something that belongs to us, and we'd like it back.
You cannot think to thwart Goïs will.
Y'all see the man hanging out of the spaceship with the really big gun?
У вас тут то, что принадлежит нам, и мы хотели бы это забрать.
Это ритуал очищения, даже не думайте перечить Божьей воле.
Ребята, видите, с корабля свисает мужик с огромной пушкой?
Скопировать
Y'all got somethin' that belongs to us and we'd like it back
This is a holy cleansing You cannot think to thwart God's will
Y'all see the man hangin' out of the spaceship with the really big gun?
У вас есть то, что принадлежит нам и мы хотели бы это вернуть
Это святое очищение Вы не можете пойти поперек воли Божьей
Все вы видите человека, вывесившегося из корабля с действительно большой пушкой?
Скопировать
You are nothing, worthless, you're powerless against me!
I know that, but I hold the force of the cross to thwart you.
I will not back down!
Ты ничто, ты ничтожество по сравнению со мной!
Я знаю это, но со мной сила креста, что отвращает тебя.
Я не сдамся!
Скопировать
Why all the fuss?
We are going to thwart a conspiracy, Planchet.
I shall receive pardon, pension, promotion, which you will share, but you haggle!
Ну что ты кривляешься?
Мы собираемся раскрыть заговор, что вновь вернет мне милость короля.
С этого и ты будешь иметь свою долю. А ты мелочишься!
Скопировать
- And the big prick!
Just to thwart you're alone, I'd make sure Milo never died.
Here's your £400 for one female zebra.
- А еще у них большой член.
Вы обманываетесь, Хойтен, я сделаю все, чтобы Мила не умерла, хотя бы ради того, чтобы разрушить ваши планы.
Вот Вам четыреста фунтов за одну самку зебры, которую вы убьете где-нибудь в темном углу.
Скопировать
Increase 10 levels.
If it was the Doctor, he will make a further attempt to thwart my plan.
Therefore, he will still be concealed aboard.
Увеличьте до 10 уровня.
Это точно был Доктор, он пытается расстроить мои планы.
Следовательно, он должен быть еще на борту.
Скопировать
a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order:
your room, and you feel almost happy when a ten happens to fall into place or when a king is unable to thwart
It is as if this solitary silent strategy were your only way forward, as if it had become your reason for being.
бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка:
48 карт держат тебя на привязи в твоей комнате, и ты почти счастлив, когда "десятке" удаётся занять своё место или когда "королю" не удаётся сорвать твои планы, и ты чувствуешь себя почти несчастным, когда все твои терпеливые расчёты приводят к безвыходной ситуации.
Как будто это одинокое молчаливое планирование - твой единственный способ как-то продвинуться вперёд, как будто это стало смыслом твоего существования.
Скопировать
And yes, my son was a hero and I didn't even know.
I was far from suspecting that he'd succeed in crossing all the north of France, and thwart so many traps
On arriving in Paris, he thought he was out of trouble, but the hardest part was about to begin.
Да, мой сын был героем, а я даже не знала.
Я не подозревала, что ему удастся пересечь Северную Францию, избежав все ловушки на пути.
Прибытие в Париж оказалось не концом его приключений, самое сложное было впереди.
Скопировать
After the war, I to him to.
I do everything to the Germans and Vichy their friends to thwart.
If you need me, I am at your disposal.
Как только он даст мне знать, я уйду к нему.
Ну а пока моя задача изо всех сил досаждать немцам и их вишистским проституткам.
Так что, если я вам нужна - я в вашем распоряжении.
Скопировать
So Prue will have to return there to do it.
Which is where you can thwart her and then gain the power to freeze.
I've already tried.
А то, что Прю обязательно туда вернётся.
Там ты ей и помешаешь и заберёшь дар останавливать время.
Я уже пытался.
Скопировать
Shankara, I am an expert on orthodoxy and rituals
My aim has been to uphold the Vedas and to thwart the atheists I tried my best to uphold the Vedas ln
Hence this immolation, a self-inflicted punishment
Шанкара, я специалист в вероучении и ритуалах
Моя цель была поддерживать Веды и пресекать атеистов Я изо всех сил пытался поддерживать Веды Делая это, я заблуждался
Отсюда эта жертва, самонаказание
Скопировать
He must be the hired professional of whom they spoke.
He failed to thwart my escape into the outside world.
And now, one year hence, he's returning to rectify his mistake and put me back in the womb!
Должно быть, это тот самый специалист, о котором они говорили.
Он не смог помешать моему побегу во внешний мир.
Теперь же, годом спустя, он вернулся исправить свою ошибку... поместив меня обратно в утробу!
Скопировать
The matron of prattle has left me in your ward.
You should be striving to thwart my noisome misdeeds.
Look at me.
Болтливая надзирательница оставила меня на твое попечение.
Ты должен стремиться пресечь мои вредные проступки.
Глянь на меня.
Скопировать
I wish to keep Alphonse in prison, you're determined to get him free.
Throughout, we've tried to thwart each other's plans.
Renée...
Я старалась не выпустить Альфонса из тюрьмы, ты делала всё возможное, чтобы вернуть ему свободу.
Мы пытались разрушить планы друг друга.
Рене!
Скопировать
If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception...
Poetic justice, she says, considering you got married just to thwart her.
Oh, the threats and coercion.
Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме...
Вполне справедливо, говорит она, полагая, что вы женились только назло ей.
О, угрозы и принуждение.
Скопировать
Ems called...
Turns out she and Ben have managed to thwart Lady LeMarchal's attempts to rattle our collective cages
Yes, punches were thrown.
Эмс звонила...
Оказывается им с Беном удалось помешать попыткам Леди ЛеМаршал разозлить нас и выставить дураками
Да, обменялись ударами.
Скопировать
Um, in it, a surveillance expert overhears a plot against the woman he's bugging.
Maybe Hasim got wind of the kidnapping, tried to thwart it, and paid with his life.
Ah, that still doesn't explain the guns in his apartment.
В нём эксперт по слежке подслушивает заговор против женщины, которую охраняет.
Может, Хасим пронюхал о похищении, попытался его предотвратить и поплатился жизнью.
Это всё равно не объясняет оружие в его квартире.
Скопировать
What home, this pathetic substitute?
You see, despite all your doubts, all you attempts to thwart me, I've reclaimed our true home.
I took back the entire city.
Какой дом, этот трогательный заменитель?
Ты понимаешь, что несмотря на твои сомнения, все твои попытки препятствовать мне, я переделал в наш настоящий дом.
Я вернул весь город.
Скопировать
While you're busy debating your bid for political office, I have been securing alliances close to Daniel that will help ensure the future of this family.
And if you're not going to do anything to thwart these devils, I will.
And how do you intend to do that?
Пока ты занят обсуждением своего выдвижения на пост губернатора, я устанавливала контакты в ближайшем окружении Дэниела, которые помогут обеспечить будущее нашей семье.
И если ты ничего не собираешься делать, чтобы помешать этим дьяволам, то я сделаю.
И как ты собираешься это сделать?
Скопировать
You know, you're just as happy as you can be about all this bridge business, aren't you?
Well, of course, I planned this whole thing, so I could thwart Lily's open house tomorrow.
I wouldn't put it past you. And, oh...
Знаешь, ты же до безобразия рад всем этим происходящим на мосту событиям, да?
Ну, конечно, я все это запланировал, чтобы сорвать завтра Лили наш "день открытых дверей".
Я бы не удивилась И, ох...
Скопировать
What's going on down here?
This MasterBuilder will thwart The Kragle and save the realm
Come on, Emmet!
Что тут происходит?
Под крылом войско верных сплотит.
Давай, Эммет!
Скопировать
And with a noble army at the helm
This MasterBuilder will thwart The Kragle and save the realm
And be the greatest Most interesting
Он отыщет Сопротивления Блок
В своей мудрости силу орла воплотит
У себя под крылом войско верных сплотит
Скопировать
I gave you an out you remember Skafla
Unerring strike that won't thwart the quest I win next action
yeah without one of your heroes so who's for the chop?
Я вас предупреждала Помните Скафлу?
"Безупречный удар" Но это же не сорвёт квест, который я выполню следующим ходом
Ага Потеряв одного героя Кого убиваем?
Скопировать
I know this great waffle place it's open all night ok let me break it down for you you're cute, sure you speak in complete sentences and I'm reasonably certain that you bathed in the last 24
yep the thing is I'm here to game I have this tournament to win and a whole army of the undead to thwart
I can do 20 pull-ups not in a row or anything...
Я знаю клёвое место с вафлями, открытое всю ночь Хорошо Позволь разъяснить
Ага Суть в том, что я пришла сюда играть и выиграть в чемпионате И разбить целую армию нежити
Я могу 20 раз подтянуться Пусть даже и не подряд...
Скопировать
And I wouldn't be opposed to letting the government have a peek if I thought it would aid national security.
If these silver dollars could thwart the international terrorist effort,
God bless you.
И я не буду возражать, если правительство взглянет на них в целях национальной безопасности.
Если эти серебрянные доллары смогут помешать атаке международных террористов,
Бог вам в помощь.
Скопировать
Your defenses are lacking.
How are we to thwart an attack if we can't stop one man?
Ready to be happy?
Вы недостаточно защищаете позиции.
Как нам противостоять нападениям, если мы не можем остановить одного человека?
Готов к радостной новости?
Скопировать
My husband's a monster, David.
He's brilliant and ego-maniacal and has done more to thwart the rule of law than you and I will probably
He's a monster.
Мой муж - монстр,Дэвид
Он замечательный и помешан на себе, и он сделал гораздо больше, чем просто нарушал закон чем ты и я можем себе представить.
Он чудовище.
Скопировать
- OTI's been a valuable tool for us, Mr. President.
We've used it to thwart hundreds of terrorist attacks.
Yeah, I understand.
- Операция была очень эффективна, господин президент.
С её помощью мы предотвратили сотни террористических атак.
Да, понимаю.
Скопировать
My best guess is the enemy wants what all enemies want.
To thwart his opponent.
Clearly you're a threat to him as is your sister.
Мое лучшее предположение: враг хочет то, чего хотят все враги.
Помешать своему противнику.
Очевидно, ты представляешь для него угрозу, как и твоя сестра.
Скопировать
And that's why we've been brought in.
If a terrorist group has developed a way to thwart our military's security protocols, every one of our
We need this new threat located and eliminated.
И поэтому нас вовлекли.
Эта террористическая группировка нашла решение как помешать нашим военным протоколам безопасности, каждая наша база теперь уязвима.
Нам нужно узнать об расположение этой угрозы и устранить её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thwart (сyот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thwart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение