Перевод "FAIS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение FAIS (файз) :
fˈaɪz

файз транскрипция – 24 результата перевода

How'd you do that?
Tu fais quoi?
(Stewart) Dude, that was way too much fun to be legal.
Как ты это сделал?
Tu fais quoi?
Чувак, это было слишком весело, чтобы быть легальным.
Скопировать
De... "elbow".
Je m'en fais la repetition de tous les mots que vous m'avez appris des a present.
Il est trop difficile, madame, comme je pense.
Ле...коть.
Я сейчас повторю все слова, которым вы меня научили.
Мне кажется, это слишком трудно, сударыня.
Скопировать
am Telefon, on the phone.
Fais-moi I'amour, make love to me. You got it wrong.
Mein Strudel, my apple pie, mein Wienerschnitzel,
он лнахкэмхйс.
мс, яйнпее, рпюумх лемъ, кчах лемъ.
-оняксьюире, щрн ньхайю. -аскнвйю лнъ! лни ъакнвмши охпнфнй!
Скопировать
Forgive my nephew.
Ne fais pas l'idiot, Henri.
Yes.
Вот такой у меня племянник.
Не шали.
Да. Я лишен иллюзий.
Скопировать
De elbow.
Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à présent.
Ça c'est trop difficile, madame, comme je pense.
{De elbow.}
{Я сейчас повторю} {все слова, которым вы меня научили.}
{Мне кажется, это слишком трудно, сударыня.}
Скопировать
Debout!
Ne fais pas la comédie!
One man's joy is another man's sorrow.
Встань!
Не притворяйся!
Радость для одного - горе для другого.
Скопировать
Viens I'enterrer.
Je fais un croix pour sa tombe.
Allons-y.
(фр.) Пойдем, похороним его.
(фр.) Я сделаю ему крест на могилу.
(фр.) Идем.
Скопировать
It's going! Jump! Jump!
Je ne fais pas partie de I'état-major.
Je n'ai aucune information.
Сейчас взорвется, прыгайте.
Я не офицер штаба.
У меня нет информации.
Скопировать
Ah, ça prends du temps, Monique.
Ah, t'en fais pas.
Merci.
Ah, sa prends du temps, Monique. Ah, t'en fais pas.
(Нужно время, Моник. Не беспокойся.)
Merci. (Спасибо.)
Скопировать
Donne-moi ça, espèce d'abruti!
Je le fais moi-même.
Hey, my favorite English spy.
Дай сюда, дурак!
(фр) Я сам справлюсь.
Мой любимый английский шпион!
Скопировать
Louis.
Qu'est-ce que tu fais?
Maman?
Луи.
Что ты делаешь?
Мама?
Скопировать
Harley says I should bring my violin.
There's a fais do-do at the end and everybody plays some.
Hold on.
Харли говорит - захватить скрипку.
В конце будут танцы, и все будут играть.
Постой.
Скопировать
Logan?
Logan, qu'est ce que tu fais?
Oh, mon dieu, Logan, Logan!
Логан?
Логан, что ты сделал? (фр.)
О, Боже мой, Логан, Логан! (фр.) Ты меня слышишь?
Скопировать
I am well enough to see you.
- Que fais-tu?
- Ne t'inquiète pas, ma Cherie.
Я вполне могу встретиться с вами.
- Что ты делаешь?
- Не волнуйся, дорогая.
Скопировать
Fermin mountain.
That fais-tu?
Downstairs, there must be an antidote.
Фермин, садись.
Что ты делаешь?
Внизу должно быть противоядие.
Скопировать
- Hey, Cher?
- Fais do-do, baby.
And then also over to sid-mar's.
- Hey, Cher?
- Fais do-do, baby. (диалог из "The Big Easy")
Ещё там "Sid-Mar's" стоял.
Скопировать
See the serpent's tongue?
Fais attention.
Ne lui donnes pas trop la première fois.
Я похожа на змею-искусительницу?
Fais attention.
Ne lui donnes pas trop la premiere fois.
Скопировать
The man you killed was a great cavalier among the Muslims.
- His name was Mummad al Fais.
- l will pray for him.
Человек, которого вы убили, был величайшим наездником среди мусульман.
- Его звали Муммад Аль Фаис.
- Я помолюсь за него.
Скопировать
On peut en avoir 8 bouteilles de celui-là ?"
Et il y a l'autre, tu fais :
"Damn, what's that thing?"
Принесите-ка нам восемь бутылок, несите восемь!"
И второй, вы знаете :
"Епт, господи, ЧТО ЭТО ? !"
Скопировать
L'avenir est notre aventure
Fais vivre la lumière Make the light itself live, make the lightning speak with the magic in your hands
Follow your destiny... and look towards your future, your adventure, and let your light guide your destiny!
будущее - наше приключение
Заставь свет жить и молнии говорить, волшебство в твоих руках
Иди, следуй своим путем, и смотри в будущее приключение, Твой свет ведёт твою судьбу
Скопировать
Sois le feu et la terre Be of fire and the earth, the water and dust.
Fais vivre la lumière Make the light itself live, make the lightning speak with the magic in your hands
Follow your destiny... and look towards your future, your adventure,
Будь огнём и землёй, пылью и водой, поневольный герой
Заставь свет жить и молнии говорить, волшебство в твоих руках
Иди, следуй своим путем, и смотри в будущее приключение,
Скопировать
- Non, non.
Je fais une blague. I make a joke.
Monsieur, we shall go to see the family. And we shall tell to them that I investigate the death of Cora only.
Нет, нет, месье.
Я пошутил.
Месье, мы поедем к родственникам и скажем, что я расследую смерть Коры.
Скопировать
What are you...
- Your fa is the Bren'in now...
- Horse-shit!
Да что ты...
- Твой отец теперь Брен...
- Дерьмо!
Скопировать
Lady Royal bucked me so hard I lost my sense of smell for a year.
Je le fais souvent...
I was traumatized.
Леди Царица так взбрыкнулась, что я на месяц потеряла обоняние.
Je le fais souvent... (фр. Я часто делаю...)
Это такая травма была.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов FAIS (файз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы FAIS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение