Перевод "trickle" на русский

English
Русский
0 / 30
trickleпросачиваться просочиться сочиться
Произношение trickle (трикол) :
tɹˈɪkəl

трикол транскрипция – 30 результатов перевода

Let it
Trickle like sweet venom down my throat
The words
Позволь
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Скопировать
Since we couldn't stop them from launching their balloons, we had to stop them from getting the materials they needed to make the balloons.
So we cut their water supply down to a trickle.
Where do you think you're going?
Поскольку мы не могли предотвратить запуск шаров, мы решили перекрыть им поставки боеприпасов, необходимых для стрельбы.
Поэтому мы свели их доступ к воде до минимума.
Куда собрался?
Скопировать
He's not part of us.
And we get, you know, a trickle of cash coming in each month.
- You ready?
"еперь он не с нами.
"ато мы будем вроде как налик косить ежемес€чно.
Ч "ы готова?
Скопировать
I give that away as a free sample.
There's trickle and there's sprinkle.
That's for little flower gardens of little pink old ladies.
Я раздаю его как бесплатный образец.
Есть дождь струйками и дождь брызгами.
Это для цветочных садиков почтенных старушек.
Скопировать
Then we shall wait here for his return and face him with his infamy.
Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices - all these, Prince Saphadin, are now but a trickle
My brother has not yet made any treaty with Conrad of Tyre.
"огда дождЄмс€ его возвращени€ и посмотрим на его позор.
ƒухи, багдадские ткани, слонова€ кость, золото, специи, принц —афадин, всЄ это здесь из-за войны.
ћой брат ещЄ не заключал соглашений с онрадом "ирским.
Скопировать
What's up ?
It's decent of you to trickle along, but don't come in.
I have a headache and some spots.
Что случилось?
Очень любезно, что ты приперся, но лучше не входи.
У меня болит голова и какая-то сыпь.
Скопировать
Well, one flinched a lil and I got him in the eye.
You should've seen how he cried, and since he only had one eye it was more of a trickle than tears.
And that wasn't all, with all the noise from the bullets the dinosaurs woke up!
Ну, одна немного отклонилась и попала в глаз.
Вы бы видели, как он плакал, из-за того, что остался один глаз, струйка от слёз стала тоньше.
Но и это ещё не всё, от шума проснулись динозавры.
Скопировать
You are melting.
Trickle down between the bricks and concrete.
You can percolate everywhere.
Ты таешь.
Ты таешь, и протекаешь между кирпичом и бетоном.
Ты можешь просочиться везде.
Скопировать
This is reasonable because the cosmos is made mostly of hydrogen which gobbles oxygen up.
The Earth's low gravity has allowed most of our hydrogen gas to trickle away to space.
There's almost none left.
Это вполне объяснимо, потому что космос состоит главным образом из водорода, который поглощает кислород.
Из-за низкой гравитации Земли почти весь газообразный водород рассеялся в космосе.
Не осталось почти ничего.
Скопировать
But how long we gonna continue to kick upstairs without it hurting'?
I mean something, anything, should trickle down over here, no?
All we want you to do is talk to him.
Но сколько нас еще будут пинать?
Я к тому, что надо что-то делать, нет?
Мы хотим, чтобы ты с ним поговорил.
Скопировать
As senior partner, I have the duty to make as much of it as I can.
Not for me, but trickle-down.
You, Mark, Nelle, Ling.
Мой долг как старшего партнера брать как можно больше дел.
Не для себя самого, но и для остальных.
Тебя, Марка, Нэлл, Линг.
Скопировать
I bet he flips.
I want to ask him about trickle-down economics.
Oh, lindsay, that's boring.
Спорим, он взбесится.
Я спрошу его об экономическом спаде.
Линдси, какая скукотища.
Скопировать
It's kind of boring.
So, did you meet Dick Trickle?
Eric!
Сплошная скука.
Так, а ты видела Дика Трикла?
Эрик!
Скопировать
He's a race car driver.
His name is Dick Trickle.
Oh, my God, listen to my voice!
Это же автогонщик!
Его зовут Дик Трикл.
Боже мой, только послушайте меня!
Скопировать
Sweetie?
And now, I'm a housewife... and she goes on cruises with Dick Trickle.
You don't know what she's not telling you.
Милый?
А теперь, я домохозяйка, а она рассекает с Диком Триклом.
Ты не знаешь того, о чем она тебе не рассказывает.
Скопировать
Will you give back those plans?
Get whatever it is you've stolen... and we'll trickle down together and just see those detectives. -
- I'm not. I just love you, that's all.
Я должен дать вам совет. Достаньте эти документы оттуда, где вы их прячете, и мы с вами вместе пойдём и отнесём их детективам.
Вы что, с ума сошли?
Нет, конечно, но я люблю вас, и это главное!
Скопировать
The chief of police came close to the truth... when he talked of the number of suspects that would be picked up.
There weren't thousands, of course, but a trickle started... which swelled to a steady stream as the
Okay, okay, I'll send a car.
Ќачальник полиции был близок к правде, когда говорил о числе возможных подозреваемых.
Ќачалось, конечно, не с тыс€ч, но ручеЄк начал течь превраща€сь в реку по мере того, как следствие распростран€лось на соседние города, на штат и, наконец, на всю Ќовую јнглию.
'орошо, хорошо, € пошлю машину.
Скопировать
But she was already talking about a famous wife.
And then just about 10 minutes ago... it finally began to trickle into this thickskull of mine... that
Well, then that's it, isn't it?
Но она уже говорила об известной жене.
А 10 минут назад... до меня, наконец, дошло... что я не единственный в городе имею известную жену.
Ну, вот и все, не так ли?
Скопировать
Woman: ... From the united states, europe, And as far away as africa,
Reports of the missing continue to trickle in.
Man: And while the world mourns, We're left with only one question --
Из США, Европы, а также из Африки при одинаковых обстоятельствах.
Сообщения о пропавший продолжают поступать.
И пока мир скорбит, все мы задаемся одним вопросом...
Скопировать
Surely you didn't introduce a new suit just to stop a handful of disgruntled citizens?
A trickle can become a downpour!
We lost Mike Chilton, and look what kind of grief that brought us!
Вы ведь, разумеется, не выпустили новый костюм только чтобы остановить горстку недовольных горожан?
Капля может стать ливнем!
Мы потеряли Майка Чилтона, и посмотрите сколько забот нам это принесло!
Скопировать
Trickling down the back of my eyelids.
The trickle becomes a stream and then a flood.
It fills me up... all my empty spaces.
Она сочится внутри по векам
Струйка превращается в ручей, потом в поток.
Она наполняет меня... без остатка.
Скопировать
Yeah.
Natesville would become a place where the good things in life actually trickle up to the people who do
A trickle-up economy.
Да.
Нейтсвилль стал бы местом, где хорошие вещи в жизни потекут к людям, которые на самом деле делают всю работу.
Текущая экономика.
Скопировать
A fucking crappy, little mini-utopia.
A small, shitty trickle of egotism and greed.
What are you doing?
Ебаной паршивой крошечной мини-утопии
Тоненькой дерьмовой струйки эгоизма и жадности
Что ты делаешь?
Скопировать
When they're turned off?
of phone, but as long as Jimmy's battery hasn't been removed, even if it's dead, I can still get a trickle
His battery's been removed.
Когда они были выключены?
Ну, я не смогу отследить модель телефона Даки, но, если аккумулятор Джимми не извлечен, даже если он разрядился, я могу получать импульсный сигнал который будет питать...
Его аккумулятор был извлечен.
Скопировать
We're going to fly!
From a trickle to a roar.
Fly like a happy bird!
Мы полетим!
От струйки к потоку.
Лети, как счастливая птаха!
Скопировать
One of nature's mightiest multipliers.
It takes the golden dust from a trickle to a roar.
No matter how many times I see it, just...
Один из самых мощных природных усилителей.
Она превращает струйку золотой пыльцы в поток.
Никогда не надоест смотреть на это, просто...
Скопировать
No, really, I think you should have it all!
From a trickle to a roar.
We're free!
Нет, серьёзно, я думаю, что они все должны быть у тебя.
От струйки к потоку.
Мы свободны!
Скопировать
I didn't plan on telling him so much so soon, but if I didn't, Linda would've swayed him.
There's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.
This is why the education bill was so important.
Я не планировал говорить ему так много и так рано, но если бы я не сказал, Линда бы его переубедила.
Нет лучше способа перебороть ручеёк сомнения чем с потоком голой правды.
Вот почему закон об образовании был так важен.
Скопировать
Dammit. It's worse!
A week ago, this was just a trickle.
There's a whole lot of people down in the valley who are gonna meet their maker if this thing lets go.
Бля, становится все хуже!
Неделю назад было всего лишь струйка.
Очень много людей в долине встретятся с Создателем, если эту хрень прорвет.
Скопировать
It'll be dirty and false and relentless.
And by the time we're done, the pac money will slow to a trickle, and you won't have so much as a frenemy
Olivia Pope just left my husband's office.
Это будет грязно, фальшиво и нескончаемо.
И к тому времени мы закончим, деньги Комитета политических действий иссякнут и ты останешься брошенной в середине кольцевой дороги.
Оливия Поуп только что покинула кабинет моего мужа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trickle (трикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trickle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение