Перевод "trickle" на русский

English
Русский
0 / 30
trickleсочиться просочиться просачиваться
Произношение trickle (трикол) :
tɹˈɪkəl

трикол транскрипция – 30 результатов перевода

Time, Mr. Durant, is a fickle mistress.
First it appears an endless supply, and then suddenly the last few grains of sand trickle down the hourglass
For God's sake, John.
Время, м-р Дюрант, - это ветреная любовница.
Поначалу кажется, что никогда не иссякнет, а потом вдруг последние песчинки пересыпались в часах.
Бога ради, Джон.
Скопировать
We are now entering the uterus.
this new procedure, there is no danger of exsanguination, as our bladder has slowed the bleeding to a trickle
Retractors.
Теперь мы вводим его в уретру.
Благодаря этому изобретению, нет риска потери крови. Этот баллон замедлит кровотечение.
Расширители.
Скопировать
Dammit. It's worse!
A week ago, this was just a trickle.
There's a whole lot of people down in the valley who are gonna meet their maker if this thing lets go.
Бля, становится все хуже!
Неделю назад было всего лишь струйка.
Очень много людей в долине встретятся с Создателем, если эту хрень прорвет.
Скопировать
Lovely.
There goes that pathetic fucking trickle of a revenue stream.
I am sure I can get Hank on another show.
Миленько.
Вот и пересох жалкий ручеёк потенциального потока дохода.
Я уверен, что смогу пристроить Хэнка в другое шоу.
Скопировать
Yeah.
Natesville would become a place where the good things in life actually trickle up to the people who do
A trickle-up economy.
Да.
Нейтсвилль стал бы местом, где хорошие вещи в жизни потекут к людям, которые на самом деле делают всю работу.
Текущая экономика.
Скопировать
No "we." Stop saying "we."
"Trickle-down economics is a pejorative term used by liberal-media hacks."
This is crazy!
Никаких "нам". Хватит говорить "нам".
Просачивание - теория, выдвинутая администрацией Рейгана.
Да чтоб меня!
Скопировать
A fucking crappy, little mini-utopia.
A small, shitty trickle of egotism and greed.
What are you doing?
Ебаной паршивой крошечной мини-утопии
Тоненькой дерьмовой струйки эгоизма и жадности
Что ты делаешь?
Скопировать
Pops, pops, thank God.
Um, I need you to listen to this fake argument about, uh, trickle-down economics in case mom asks me
You're writing speeches for a debate you're not a part of?
Деда, деда, ты вовремя.
Послушай, пожалуйста, мой псевдо-аргумент об экономике, если вдруг мама спросит про дебаты.
Ты пишешь речь для дебатов, в которых не участвуешь?
Скопировать
No? Henry is super, super excited about tomorrow night.
Well, Larry is, but I'm hoping it'll trickle down.
Good because I found a great venue.
Генри супер супер взволнован перед завтрашним вечером.
Ну, Ларри взволнован, но я надеюсь, это заразительно.
Хорошо, потому что я нашла отличное место.
Скопировать
Uh, I don't think I qualify.
Eh, they got enough of that trickle-down money makes 'em want to buy some culture or class or...
Or maybe they're just fish.
Не думаю, что я подхожу.
У них достаточно, этих текущих к ним денег, это и заставляет их покупать что-то культурное или аристократичное или...
Или они просто наглецы. Черт, я не знаю.
Скопировать
- This is not the first time we've noted discrepancies in your unit's field reports.
After a while, a trickle turns into a stream.
Anything you want to tell us, Marine?
- И это не в первый раз мы находим несоответствия в отчетах вашего подразделения.
Со временем ручей превращается в поток.
Есть что-то, что ты хотел бы рассказать нам, солдат?
Скопировать
- I don't know.
A couple trickle in every month or so, I guess.
Pretty steady, now that I think about it, like clockwork.
- Я не знаю.
Пара-тройка каждый месяц или около того,
Довольно стабильно, как часы.
Скопировать
Woman: ... From the united states, europe, And as far away as africa,
Reports of the missing continue to trickle in.
Man: And while the world mourns, We're left with only one question --
Из США, Европы, а также из Африки при одинаковых обстоятельствах.
Сообщения о пропавший продолжают поступать.
И пока мир скорбит, все мы задаемся одним вопросом...
Скопировать
Good night, everyone.
His trickle-down diplomacy is another example of delusion.
Mrs. Underwood.
Всем спокойной ночи.
Его дипломатия приспособленца - ещё один пример авантюризма.
Миссис Андервуд.
Скопировать
No, really, I think you should have it all!
From a trickle to a roar.
We're free!
Нет, серьёзно, я думаю, что они все должны быть у тебя.
От струйки к потоку.
Мы свободны!
Скопировать
Is that bad?
You're worried about the trickle down effect of Cuddy versus House versus Cuddy.
You're reading subtext into my silence?
Это плохо?
Ты беспокоишься о последствиях этого дела Кадди против Хауса против Кадди.
Ты заметил какой-то скрытый смысл в моем молчании?
Скопировать
There's a whole medical establishment baying to send Freud to the auto-da-fé.
That's nothing compared to what happens when our ideas trickle through in whatever garbled form they're
The denials, the frenzy, the incoherent rage.
Все медицинское сообщество в истерике и готово сжечь Фрейда на костре.
Но это ерунда, по сравнению с тем, что происходит, когда наши идеи в самом гнусном и искаженном виде пересказывают публике.
Отвращение, неистовство, просто бессвязная ярость.
Скопировать
Letting yourself waited on.
Listening to the trickle of vine and the clink of glasses.
Not only has the food received a special attention but also the temperature of the food and it's consistency.
Позволять себя обслуживать.
Слушать плеск вина и звон бокалов.
Теперь обращают внимание не только на саму еду, но и на её температуру и консистенцию.
Скопировать
Tied in a knot and nailed to the floor
Or maybe you can just crack 'em over my head and let 'em trickle down my cheeks
Beth
Свяжи узлом и прибей гвоздями к полу.
Или разбей мне об голову, чтобы стекало.
Бэт...
Скопировать
Sure, look.
Now, it's a trickle.
Let's get him out before he drowns.
Раньше у него из глаз били огромные гейзеры,
А теперь малюсенькие ручейки струятся.
Нужно его вынимать, а то он утонет. Стой.
Скопировать
I will climb up through your blood and sit beside you.
I will look deep into your eyes and drop by drop I will trickle my disgust into them like burning acid
Unchain the prisoner.
Я никуда не уйду.
Я загляну глубоко в твои глаза и моя ненависть как кислота, начнёт разъедать их изнутри сжигая и уничтожая тебя пока ты наконец не издохнешь.
Расковать узника.
Скопировать
All right, everyone, I know it's not easy for us to be here today, but we're here, so let's be here.
There's a trickle effect when an officer dies suddenly like this... uh, loose ends left untied, things
But we gotta make sure that Jerry's hard work is not left hanging.
Итак, народ, я знаю, что всем нам нелегко быть здесь сегодня, но мы сегодня здесь, и давайте будем здесь.
Когда офицер внезапно умирает, это похоже на эффект ручья... концы обрываются и остаются несвязанными, вещи забываются, дела не рассматриваются.
Но мы должны убедиться, что тяжкий труд Джерри не пропадёт даром.
Скопировать
Since we couldn't stop them from launching their balloons, we had to stop them from getting the materials they needed to make the balloons.
So we cut their water supply down to a trickle.
Where do you think you're going?
Поскольку мы не могли предотвратить запуск шаров, мы решили перекрыть им поставки боеприпасов, необходимых для стрельбы.
Поэтому мы свели их доступ к воде до минимума.
Куда собрался?
Скопировать
I give that away as a free sample.
There's trickle and there's sprinkle.
That's for little flower gardens of little pink old ladies.
Я раздаю его как бесплатный образец.
Есть дождь струйками и дождь брызгами.
Это для цветочных садиков почтенных старушек.
Скопировать
But how long we gonna continue to kick upstairs without it hurting'?
I mean something, anything, should trickle down over here, no?
All we want you to do is talk to him.
Но сколько нас еще будут пинать?
Я к тому, что надо что-то делать, нет?
Мы хотим, чтобы ты с ним поговорил.
Скопировать
As senior partner, I have the duty to make as much of it as I can.
Not for me, but trickle-down.
You, Mark, Nelle, Ling.
Мой долг как старшего партнера брать как можно больше дел.
Не для себя самого, но и для остальных.
Тебя, Марка, Нэлл, Линг.
Скопировать
I bet he flips.
I want to ask him about trickle-down economics.
Oh, lindsay, that's boring.
Спорим, он взбесится.
Я спрошу его об экономическом спаде.
Линдси, какая скукотища.
Скопировать
But she was already talking about a famous wife.
And then just about 10 minutes ago... it finally began to trickle into this thickskull of mine... that
Well, then that's it, isn't it?
Но она уже говорила об известной жене.
А 10 минут назад... до меня, наконец, дошло... что я не единственный в городе имею известную жену.
Ну, вот и все, не так ли?
Скопировать
Will you give back those plans?
Get whatever it is you've stolen... and we'll trickle down together and just see those detectives. -
- I'm not. I just love you, that's all.
Я должен дать вам совет. Достаньте эти документы оттуда, где вы их прячете, и мы с вами вместе пойдём и отнесём их детективам.
Вы что, с ума сошли?
Нет, конечно, но я люблю вас, и это главное!
Скопировать
The chief of police came close to the truth... when he talked of the number of suspects that would be picked up.
There weren't thousands, of course, but a trickle started... which swelled to a steady stream as the
Okay, okay, I'll send a car.
Ќачальник полиции был близок к правде, когда говорил о числе возможных подозреваемых.
Ќачалось, конечно, не с тыс€ч, но ручеЄк начал течь превраща€сь в реку по мере того, как следствие распростран€лось на соседние города, на штат и, наконец, на всю Ќовую јнглию.
'орошо, хорошо, € пошлю машину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trickle (трикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trickle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение