Перевод "Гоша" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Гоша

Гоша – 30 результатов перевода

Баб-эль-Вад...
- Абу Гош.
- Иерусалим.
- Bab El Wad.
- Abu Ghosh.
- Jerusalem.
Скопировать
- Говорю.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Now.
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
Скопировать
Мужество
А что же тогда, заставило тебя бросить вызов Ле Гоше?
Ты спас жизнь Ива там, в разбойничьем лагере
Courage.
What was it, then, that moved you to challenge Le Gaucher?
You saved Yves' life there at the bandits' camp.
Скопировать
Ладно, иди в странноприимный дом и отдохни
Вот Ле Гоше едет
Ты должен ехать?
Right, you go back to the guesthouse and take your rest.
BANDIT: (Shouts) Here comes Le Gaucher.
Must you go?
Скопировать
Не вижу признаков того, что Ив или Освин здесь
Ле Гоше
Я должен был догадаться
CADFAEL: Well I can see no sign of Yves or Oswin
Le Gaucher.
I should have known
Скопировать
Что случилось?
Лишь только скрывшись из глаз своего лорда, Ле Гоше и другие взбунтовались и стали грабить ради собственной
Только я и еще двое сохранили верность
What happened?
Once out of their Lord's sight, Le Gaucher and the rest mutinied and struck out for themselves.
Only myself and two others remained loyal.
Скопировать
И как ты спасся?
Прощальный подарок Ле Гоше
Ты был ранен?
And how did you escape?
Le Gaucher's parting gift.
- But you're wounded. - Mm.
Скопировать
- Да
Ле Гоше не потрудился скрыть собственные преступления
Но сегодня ночью мы с ним расквитаемся
- Yes.
Le Gaucher takes no trouble to conceal his evil.
But tonight we shall strike a blow to even the score.
Скопировать
С разбоем покончено, да
Ле Гоше заплатил за свои преступления
Но он не должен платить за чужие
Well, the banditry's over, yes.
Le Gaucher's paid for his crimes.
But he must not pay for someone else's.
Скопировать
Ваши раны не были получены в битве с главарем разбойников, как вы утверждали, милорд
Я видел Ле Гоше в бою.
Он бился правой рукой
You were not stabbed in any combat by a bandit chief, as you claimed, my Lord.
I saw Le Gaucher fighting.
He was right-handed.
Скопировать
Такая концентрация артиллерии, какой никогда не было!
Полковник Гоше.
И весь его штаб.
Such concentrated artillery never happened before!
Colonel Gaucher.
And all his staff.
Скопировать
Вы получите приказ в своё время, лейтенант!
- Кто заменил Гоше?
- Англичанин.
You will receive orders in time, Lieutenant!
- Who will replace Gaucher?
- Langlais
Скопировать
Была убита большая рыба - полковник...
Гоше.
И весь его штаб.
And a big fish killed Colonel...
Gaucher.
And all his staff.
Скопировать
- Ну ладно, видишь же, чего спрашивать?
Муж мой теперешний, Гоша.
А это сын мой, Юрка.
- Stop kidding, don't you see yourself?
This is my husband these days, Gosha.
And this is my son, Yura.
Скопировать
Никто не может его произнести.
Гоше, Гише, Гуше, не кашэ - клише!
Мне нравятся коттеджи.
People can't pronounce it. Gachet, Guichet, Gaucher.
No cachet, cliche.
- I like cottages. - What?
Скопировать
! Плохо. Очень плохо.
Гоше, полегоньку.
А ты - смело и категорично.
George, why do you keep avoiding me?
Who - Me? Nothing of the sort.
On the contrary. You barely talk to me.
Скопировать
- А, пиколи бамбини?
. - Как Гоше - маленькая отвёртка.
- Отвёртка. Пикола.
For three kilometers.
His car's not working, he says, and also something about kilometers...
Grazia, grazia.
Скопировать
Самое время слезам. Самое время.
Гоше, ударь в тарелки.
Спрашивает меня тут сватья - что я подарю молодым?
My daughter is getting married on Sunday.
Well done, comrade Mitashki, well done!
Congratulations, comrade Mitashki. - Thank you. Thank you.
Скопировать
Только... Только этого сейчас не хватало.
Месье Гоше, мой сосед, стекольщик.
Добрый день. Выстро же вы узнали.
Now's not the time.
- Mr Gaucher. My neighbour, the glazier. - Hello, sir.
- People learn of things quickly, I see.
Скопировать
Ты знаешь, чего заслуживаешь Встань и хотя бы поздоровайся.
Гоше, идём.
Гоше, идём.
Pavel, where are you?
Do you know what you deserve? At least stand up and say a "Good Day".
You really are sick.
Скопировать
* Бегут за своим счастьем * [песня группы ТАНГРА]
Гоше.
!
The clients are waiting. Let them wait. I wait too.
What now, I thought you were in a hurry!
Good.
Скопировать
Мотор может и сердце, но куда же без души?
Гоше!
Гоше!
There are quiet parts...
Piano.
And there are loud parts
Скопировать
Гоше!
Гоше, остановись ненадолго, парень
О, дядя Петре.
And there are loud parts
Music.
What's the bass guitar doing.
Скопировать
- Эх, дядя...
- Гоше, не может всё это дело быть немного потише?
Не может, дядя!
No inspiration at all.
Extent. You need more extent.
No. Not now.
Скопировать
- Важно иметь связи.
- О, привет, Гоше.
Связи.
We'll see each other again at fall.
Don't quit playing till then.
Every day
Скопировать
Здесь - могут быть, а в музьiке - нет.
- Ведь так, Гоше?
- Представляешь, Павка?
- I don't have too. Oh, I should give you...
Anyways.
There you go.
Скопировать
И как мы будем жить, когда туда поедем?
Павка и Гоше... ты и Велко...
- Есть время до... - Нет времени. Совсем нет времени.
Come on! I agree.
You are right.
Find me an amp get me a certificate and you won't see her.
Скопировать
Меня как только не называют:
Жора, Юра, Гоша, Гога, Георгий...
А вы вместе с мамой работаете?
I've got a lot of nicknames already.
There's Jora, Youra, Gosha, Goga, Georgy...
Do you work in the same factory that mother does?
Скопировать
Георгий Иванович, он же Гога,
Гоша, Юрий, Жора, здесь проживает?
Здесь только Георгий Иванович.
Is there a Georgy living here?
Alias Goga, alias Gosha, or Yuri or Jora?
There's only a man named Georgy living here.
Скопировать
Еще раз направо.
- Гоша.
- Николай.
And to the right again.
- Gosha.
- Nikolai.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гоша?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гоша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение