Перевод "приблизиться" на английский
Произношение приблизиться
приблизиться – 30 результатов перевода
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Скопировать
Предлагаю сосредоточиться на нашем нынешнем положении.
Прежде чем приблизиться к планете, нам необходимо знать, есть ли в этой системе Миротворцы?
Я не знаю.
Gentlemen, I suggest we focus on the situation at hand...
Before we approach this planet, we must know. Is there Peacekeeper presence in this system?
I don't know...
Скопировать
Мишень - ее отец.
Дайте ему "приблизиться". Пусть он задает вам вопросы. Он должен захотеть снова вас увидеть.
Пока что ваш шарм на него не подействовал. Пусть он думает, что вы банкирша из Люксембурга.
Michel is the father of Garance.
They should be together he might want to meet you again, - so let him ask men often ask to see me again but currently your charm isn't working
The mark is for the bank in Luxembourg
Скопировать
"еперь, в случае если вы гадаете, почему у мен€ такой интерес и озабоченность, назовЄм это так, пытками и обезглавливани€ми и всеми этими вещами, что € упом€нул.. ...это потому что кажда€ из этих вещей напоминает мне по жизни, каждый раз когда.. одна из них про€вл€етс€, напоминает мне снова и снова
...когда вы вплотную подойдЄте к этому, когда вплотную приблизитесь к этому люди не более чем обычные
Ќикакой разницы с кроманьонцами, которые жили 25000 лет назад в месте, напоминающее лес и ели личинок с гнилых брЄвен.
Now, in case you're wondering why I have a certain interest and fascination, let's call it with torture and beheadings, and all of these things I've mentioned is because each of these items, reminds me in life... every time I... one of them occurs, reminds me over and over again what beasts we human beings really are, you know when you get right down to it, when you get right down to it...!
...human beings are nothing more than ordinary jungle beasts!
Savages! No different from the Cromagnon people who lived 25,000 years ago, in a place that seemed far as it can (unintelligible)
Скопировать
- Да, кроме мамы.
Вы уже приблизились к поимке преступника, детектив?
Просто... немного беспокоит, что по округе бродит убийца.
- Except Mum, yes.
Are you any nearer catching the perpetrator, Detective Superintendent?
Only... it's a bit of a worry, knowing there's someone like that out there.
Скопировать
- Но этот парень сумасшедший!
- Мы перекроем все выходы, мы возьмем его прежде, чем он сможете к тебе приблизиться. - Вы не смогли
Почему я теперь должна вам поверить?
But this guy is crazy.
We'II cover every entrance, we'II grab him before he ever gets close to you.
You haven't caught him yet. Why should I trust you now?
Скопировать
А после этих, грибочков трахаться невозможно.
Он может обогатить жизнь и даже приблизить к Богу.
В нашей культуре много объяснений браку.
And you can't fuck for shit when you're on shrooms.
Marriage is a profound experience that can deeply enrich your life... and even bring you closer to God.
But our culture has many misconceptions about it.
Скопировать
Фелан не сдается.
Мы приблизились к Барксдейлу хоть немного?
-Нет, сэр.
Phelan won't let go.
Are we anywhere close on Barksdale?
-No, sir.
Скопировать
Вы же фактически просто снимаете всю систему защиты без выстрелов.
Все эскадрильи теряли энергию, едва приблизившись к врагу.
CNP, программа навигации, но ты, ты изменила программу, ты говорила, что создавала тайные ходы, что бы потом заполучить компании.
You virtually shut down the entire defense network without firing a shot.
Entire squadrons lost power just as they engaged the enemy.
The CNP is a navigation program but you... You made changes to the program. You said you were building in back doors for your company to exploit later.
Скопировать
Дверь к ней была открыта, она хотела слышать меня.
Безмолвно, с жалостью и благоговением, я приблизился к её ложу.
Она плакала на своём убогом одре.
Her door was open: she wanted to hear my music.
Silent with awe and pity I went to her.
She was crying in her wretched bed.
Скопировать
Взгляни на эти фотографии.
Он приблизил меня к тому, что мне больше всего нравилось в жизни.
— Привет, Рожериу.
Check this out.
He helped me move closer to what I loved most in life.
-Hi, Rogerio.
Скопировать
Они олицетворяют очищение вашей души и избавление вас от пятен свершённого греха.
Здесь вы сможете приблизиться к Богу.
И сможете избежать вечного проклятья.
They are the earthly means that serve to cleanse your souls and cancel the spots of sin that you committed.
Here you can be redeemed in pleasing God.
You can be saved from eternal damnation.
Скопировать
Искали дорогу.
Но одним махом они приблизились на 3 километра.
Господа, можете идти.
In search of a passable road.
But in one leap, they are closer by 3 km.
Gentlemen, you may leave.
Скопировать
Нам нужно только поговорить с Кейти.
- Вы считаете что её мать позволит вам к ней приблизиться?
- Может быть, если мы ей скажем, что в обмен принесли хорошую новость.
We just need to talk to Katie.
Do you really think her mother is gonna let you anywhere near her?
Well, maybe if we tell her we've got good news for a change.
Скопировать
Большей частью - на мне.
И я никогда не прощу себя за то, что позволила этому человеку приблизиться к тебе.
- Мам, пожалуйста...
A Iot of it.
And I will never forgive myself for letting that man come near you.
Mom, please.
Скопировать
А что? - Это не Йодер.
Он бы ни за что не приблизился к трупу, и не прикоснулся к крови.
- Этот парень занимался сексом без презерватива с мужчиной-проституткой.
It's not Yoder.
There's no way that he'd go near a dead body or touch blood.
The guy has unprotected sex with a male prostitute.
Скопировать
Я точно могу сказать, что он ко мне подкатывал.
А потом он приблизил лицо и сказал:
"Не позволите ли вас поцеловать, миледи"?
(Resumes) (Jackie) I could totally tell he was trying to make a move.
Then he held me real close and said-
May I kiss you, milady?
Скопировать
Выявление имущества.
Мы еще даже не приблизились к тому, чтобы предъявить ему обвинение.
-Это не должно быть приоритетной задачей.
Chasing up assets.
We're not close to putting a charge to the man.
-That should be the priority.
Скопировать
Я знаю, что среди нас трусов нет, и что вам, как и мне, не терпится вступить в бой.
Мы должны приблизиться к ним, до того, как мы перекинем трап.
Это будет нам хорошей проверкой.
I know there's not a faint heart among you, and I know you're as anxious as I am to get into close action.
But we must bring him right up beside us before we spring this trap.
That will test our nerve.
Скопировать
- Ложная тревога.
Если бы к ограде кто-то приблизился, собаки сразу подняли бы шум.
- Амелия должна уже быть здесь.
-False alarm.
The dogs would've been all over it if anything had gotten near that fence.
-Amelia should have arrived by now.
Скопировать
Я ничего не понимаю в рыболовецком оснащении. Я не смогу...
Приблизившись к месту, вы заметите корзинку в воде.
В ней будет краб.
I knew nothing
You go closer,and will see a basket in the water
There is a big crab inside
Скопировать
И не нужно.
Главное - приблизиться на пушечный выстрел.
Выкатить орудия!
I don't need to.
Get them in range of the long nines.
Run out the guns!
Скопировать
- Я не спорю. - Пусть так!
Как только чума приблизится ещё больше, мы все отправимся на помощь. Это наш лекарский долг.
Ты будешь первой, вот и всё. Тебе это не по нраву?
I'm not going against you Still!
Once the plague reaches the city the ladies here and I will... go without a word That's the physician lady's duty... and once the plague spreads more we'll also be going out
You're only going first That makes you sad?
Скопировать
Сэр Ланселот продолжал далее так:
были теперь сняты чары, и, отбросив с дороги убитого дракона, твёрдо ступая по серебряным плитам, он приблизился
а расколдованный щит, не дожидаясь, пока герой подойдёт ближе, сам с грозным, оглушительным звоном пал на серебряный пол к его ногам".
I resumed the narrative of Sir Launcelot, which thus proceeded!
'And now the champion, having escaped from the dragon's fury, bethinking himself of the brazen shield, and of the breaking up of its enchantment, removed the carcass from out of the way and approached over the silver pavement
to where the shield was upon the wall, which in sooth tarried not for his full coming but fell down at his feet upon the silver floor with a mighty, great and terrible ringing sound.'
Скопировать
Я улучил момент и толкнул его за борт.
Взяв ружье, я прицелился в мавра, и сказал, если ты приблизишься к кораблю, я застрелю тебя.
После этих слов, он поплыл к берегу, и я уверен, что он доплыл без проблем, потому что был отличным пловцом.
I took a moment and pushed him overboard.
Taking the gun, I took aim at the Moor, and said, if you come close to the ship, I will shoot you.
After these words, he swam to shore, and I'm sure he swam without a problem, because he was an excellent swimmer.
Скопировать
Давным-давно один человек встретил призрака.
Это жуткое чудовище приблизилось к нему...
"Я хочу тебя съесть".
Once upon a time a man was having a nightmare.
A really scary monster approached him.
"I'm going to eat you tonight."
Скопировать
- Я очень рад.
Если он приблизится к Кацумото - убейте его.
Капитан Олгрен!
- Then I am pleased.
Follow him. lf he goes anywhere near Katsumoto, kill him.
Captain Algren!
Скопировать
У кого есть идея получше?
Когда я деактивирую сенсоры, корабль разведчик сможет приблизиться к планете.
Если принять заранее Радиоактивные изотопы, то мы сможем свободно передвигаться и не быть обнаруженным датчиками на базе.
Does anyone else have a better idea?
Once I've deactivated the sensor array, a scout ship can then approach the planet.
Radioactive isotopes taken beforehand will permit us to move around freely without being detected by sensors inside the base.
Скопировать
В какой-то момент я тоже так подумал.
Как ты мог поверить, что я позволю такому уродцу как Пилфри, приблизиться ко мне?
Я не знаю, как я мог поверить. Но поверь мне, я поверил.
For a moment I thought you were, too.
For God's sake, Paul, we've been married forever, how could you possible believe I'd allow a creep like Pilfrey to come onto me?
I don't know how I could believe it, either, but believe I did.
Скопировать
Перейдем к главному.
Вы приблизились к раскрытию моих убийств?
Если эти люди и есть те, кто импортировал тех девушек... то да, мы уже ближе.
Cut to the chase.
You any closer on my murders?
If these are the people who were importing those girls... then, yeah, we're closer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приблизиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приблизиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение