Перевод "man's" на русский
Произношение man's (манз) :
mˈanz
манз транскрипция – 30 результатов перевода
What's all the fuss about?
The man's caught Dodo's cold, that's all.
All?
Что за суета?
Человек просто подхватил простуду Додо, вот и все.
Все?
Скопировать
Go and tell Otsuka that I killed Y oshii's clerk!
Mention my old man's name and I'll squeal who killed Y oshii!
I'm sorry
Слушай меня внимательно. Скажешь Оцуке, что это я убил секретаршу Ёсии.
Втянете господина Курату — я расскажу, кто убил Ёсии.
— Простите.
Скопировать
Curt, that was sheer stupidity!
An example of how arrogance and ignorance restrain man's progress.
I should know, I've been victimized by it myself.
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
И Зонтар собирается положить конец всему этому? Да.
Быстро, без труда. Ты вряд ли поймешь, как это будет сделано.
Скопировать
Oh, Keith, you can be so smart, and yet you can be so unthinking!
You take away a man's dreams and emotions and all you have left is death.
You don't believe in signs, Dr. Taylor?
Вы убираете мечты человека и эмоции и все, что у Вас остается в запасе, является смертью. Живая смерть!
Душевные эмоции людей! Не Я устанавливаю правила. Это должен быть путь, который должен быть.
Извините. Не хотел.
Скопировать
Numbers don't matter, young man.
It's the man's courage that matters.
And now, just look!
Количество не имеют значения, молодой человек.
Только храбрость имеет значение.
А теперь, только посмотри!
Скопировать
Play it cool, boy. Play it cool.
What you doin' wearing' white man's clothes?
Where d'you come from?
Потише, парень, потише.
Почему ты носишь одежду для белых?
Ты откуда?
Скопировать
Yeah, I got that down.
. - Sergeant, obviously the man's crazy.
Why don't you send a report and have him picked up?
Это я уже записал.
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Скопировать
She never leaves the house.
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
She's the perfect hostage.
Она никогда не покидает дом.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Она идеальный заложник.
Скопировать
- Sure!
L've learned to live in a white man's world.
Grab all you can, anytime you can.
- Да.
Я научился жить в мире белых.
Я научился делать также, как и они, воруй, когда есть возможность.
Скопировать
You know my address.
After all, a man's home is his castle.
I'm home, castle.
Ты знаешь адрес.
В конце концов, мой дом - моя крепость.
Я дома, в крепости.
Скопировать
Those punks.
Stealing a man's car.
Wait till I get my hands on those kids, Velma. I'm going to tear them apart.
Сволочи!
Украсть машину!
Когда я поймаю их, им не поздоровится!
Скопировать
Buenos dias, major.
You know, sergeant, going over the transcript of that man's trial... there are a couple of things I don't
Did he ever claim that he didn't do it?
Добрый день, майор.
Знаете, я читал стенограмму его процесса... и никак не мог понять...
Он хоть раз говорил, что он невиновен?
Скопировать
Yes, sir?
Give Clayton this man's name, rank and serial number. For all of them.
- I really don't know that, sir.
Да, сэр?
Дайте Клейтону их имена, звания и личные номера.
- Я... Я не знаю, сэр.
Скопировать
Where in Santa Barbara? - I don't know.
Maybe at his old man's home.
Or in the maternity ward!
- Где именно в Санта-Барбаре?
- Я не знаю. Наверное, в доме его папаши.
Или в родильном доме.
Скопировать
You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.
If I did, what would happen to man's search for knowledge?
Well, I must be tending my ship.
Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Мне пора на мой корабль.
Скопировать
Then I wasn't mistaken... You're also greedy.
A man's shirt?
It was his. Where will they put him?
Значит... я не ошибся ты тоже жадная... а?
Мужская рубашка? Это его.
Куда они его положили?
Скопировать
Captain's log, supplemental entry.
Two drops of cordrazine can save a man's life.
A hundred times that amount has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
Дневник капитана, дополнение.
Две капли кордразина могут спасти жизнь человеку.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
Скопировать
It was obvious there was a lot of suffering.
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
Было видно, что здесь ужасно страдали.
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
Скопировать
- Of course I did.
The man's a rogue.
Yes, so it seems.
- Конечно, я заметил.
Он жулик.
Да, так кажется.
Скопировать
Maybe the priest...
- It's a man's business, no robe needs be involved.
- The police, then.
Может быть, кюре...
- Это дело мужчин, а не ряс.
- Тогда жандармы.
Скопировать
Crazy way to travel.
Spreading a man's molecules all over the universe.
Captain. Thank heaven.
Дикий способ путешествовать.
Раздувать молекулы по всему космосу.
Капитан, слава небесам!
Скопировать
Mr. Boma, we're working against time.
The man's dead.
He deserves a decent burial.
Мистер Бома время работает против нас.
Он мертв.
Он заслуживает достойные похороны.
Скопировать
Good.
Well, that's the second time Man's been thrown out of paradise.
No, no, Bones.
Хорошо.
Во второй раз людей изгнали из рая.
Нет, Боунс.
Скопировать
Concerning the situation you related to us, in my opinion, the Argelian empathic contact is an interesting phenomenon.
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
Simply that we beam Mr. Scott onboard the Enterprise and employ our computers to learn the truth.
Да, мистер Спок. В связи с ситуацией, которую вы описали, с моей точки зрения аргелианский эмпатический контакт - интересный феномен.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
Скопировать
- Mr. Cogley is well-known for his theatrics.
Is saving an innocent man's career a theatric?
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
- Я должен показать.
Спасение невиновного - это театральность?
Прошу стороны обращаться к суду.
Скопировать
We can record every thought.
Every bit of knowledge in a man's mind.
Of course, when that much force is used, the mind is emptied.
Мы запишем каждую мысль.
Абсолютно все знания, которые хранит его мозг.
Разумеется, когда используется так много силы, разум опустошается.
Скопировать
I might even try and plant a fig tree.
A man's entitled to that, isn't he?
It isn't gratitude, captain.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
Это же человеку по силам, верно?
Дело не в благодарности, капитан.
Скопировать
Odd.
The expression on that man's face.
The mindlessness.
Странно.
Выражение лица этого мужчины.
Бездумность.
Скопировать
He already knows too much about us and is learning more.
specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
Он уже знает о нас слишком много и продолжает узнавать больше.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Скопировать
It's a normal thing !
Love increases a man's mnemotechnical faculties tenfold.
But... ah yes... the...
Это естественно!
Любовь увеличивает мнемонические способности в десять раз.
Мне... мо... ни... Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов man's (манз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы man's для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
