Перевод "мужественный" на английский
Произношение мужественный
мужественный – 30 результатов перевода
Я не хочу, чтобы ты видела меня униженным
Нет, признать ошибку - это действительно мужественно
Это не позор
I don't want you to see me humiliated
No, to admit the mistake is really hero
It's not shame
Скопировать
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
Я должен быть мужественным в своих убеждениях.
Зонтар такой же слабый, как Ты!
After everything I said, you're still gonna go through with it?
I must have the courage of my convictions.
Zontar's as weak as you are!
Скопировать
и должен был выжить и вернуться.
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
- ...и выжили чудом.
should I survive, I would return.
I accept the tribute, for I heard you fought so courageously...
- it's a miracle you survived.
Скопировать
Каким сильным ты был,
Каким юным и мужественным.
Принц любви во всем.
How strong you were
How young and gay
A prince of love In every way
Скопировать
- Его мозг в откючке!
- Он вёл себя мужественно, никаких сомнений.
- Он мог хорошо держать удар, пока не встретился с нами ... .. Он лишился воли, защищая слабых.
His brain doesn't work!
He's courageous, no doubts.
He can handle the strikes well, but if he spend sometime with us he'll loose the will to defend the weak.
Скопировать
- Нас мало.
- И наши противники мужественно, и хорошо сражаються.
- Это будет их последний бой.
We're a few.
Our opponents are courageous, and fight well.
It will be their last fight.
Скопировать
13 октября 1961 года 16:30
Мишель Жюссьё теперь снова знает, что быть мужественным - просто и важно.
Наконец, он свободен и счастлив.
October 13, 1961. 16: 30.
Michelle zhyussё again now know that to be courageous - simple and important.
Finally, he was free and happy.
Скопировать
И меня не могут одурачить даже женщины.
- Это нисколько не принижает вашу мужественность.
- Скажем так...
And I'm not capable of being fooled, not even by a woman.
- Well, this is not a slur on your manhood.
- Let's put it this way.
Скопировать
- А, что сейчас боишся?
- Будь мужественна!
- Сейчас, не время разводить истерику.
Are you afraid now?
Courage!
Stop displaying this insignificant person that you are.
Скопировать
Это я тебе говорю!
Хватит хвастать тем, что ты такой мужественный и храбрый.
Прямо сейчас ты так же напуган, как простая мышь.
How about that?
Stop bragging about being so courageous and brave.
Right now you are as scared as a mouse in a cave.
Скопировать
Ты так говоришь, что начать трудно.
Будь мужественнее!
Разве это не твоя идея?
The way you're talking, makes it difficult to start
Be more manly!
Wasn't it your idea?
Скопировать
В таком случае, что мы обсуждаем?
Исследование мужественности и женственности.
Позвать её?
In this case, what's the aim of our discussion?
A research on masculinity and femininity
Shall I call her?
Скопировать
Могущий может вернуться!
Ох, счастливая Атлантида - как ей повезло с таким мужественным высшим жрецом!
Не бойся
The mighty one may return!
Oh, fortunate Atlantis - to be blessed with such a courageous high priest!
Never fear
Скопировать
Сейчас вы мне льстите, вручая мне эту награду.
Но я говорю вам, здесь и теперь, Брайан Пикколо - вот мужественный человек, который должен получить..
Он мой сегодня... и Брайана Пикколо завтра.
Now you flatter me by giving me this award.
But I say to you, here and now Brian Piccolo is the man of courage who should receive the George S. Halas award.
It's mine tonight and Brian Piccolo's tomorrow.
Скопировать
- Ты можешь сказать моему брату, что меч Марса имеет ценность только в твердой руке.
Крепкой и мужественной.
- Разве я разрешил меня будить?
So, you can tell my brother that the sword of Mars means something only in a strong hand.
Healthy and virile.
Did I say I wanted to be awakened?
Скопировать
Я пережил шесть государственных переворотов.
В ООН я мужественно высидел девятичасовую речь болгарского делегата.
И все же, когда дело доходит до зубных врачей...
I have been through six bloody revolutions.
At United Nations, I've sat in my seat and I've listened to a nine-hour speech by the Bulgarian delegate.
Yet, when it comes to dentists, huh...
Скопировать
Думаю, с ним покончено.
Никогда не видела тебя таким мужественным, Джулиан.
- Ты был прекрасен.
I guess that'll take care of him.
You know, Julian, I've never seen you being so physical before.
And you were beautiful.
Скопировать
Эсли у тебя есть что-то сказать, лучше говори сейчась.
Ах, это так ты доказываешь свою мужественность?
Это действительно была одинственная возможность привлечь твое внимание.
If you have anything to say, you better say it now.
It'so how you prove your virility! ?
It really was the only way of attracting your attention.
Скопировать
Правда!
— Он был мужественным, был.
— Нет, нет!
How right!
He was virile, he was!
- No! No!
Скопировать
Я боюсь.
Будьте мужественной.
Кто в этих гробах?
I'm afraid.
Be brave.
Who is in these coffins?
Скопировать
Знаешь, почему твоя мать вышла за меня?
Из-за моей красоты... и мужественности.
Спокойной ночи, отец.
Do you know why your mother had married to me?
For my beauty... and my virility.
Good night, father.
Скопировать
Согласитесь, что всякое призвание имеет свою оборотную сторону медали.
Но вместе в тем мужественнье игрь, которье мь наблюдаем...
Но специализированньй спорт есть признак развития.
You must agree that every profession has its dangers, of course.
However, the manly games that we're watching... the horrible sports, such as prize- fighting or Spanish bull-fighting, are a sign of barbarity.
But a specialized sport is a sign of development.
Скопировать
Сделай-ка другое выражение лица...
Более мужественное.
- Очень мужественное.
- yes, but simultaneously and shy... courageous and shy.
Is more courageous.
- very courageous.
Скопировать
Более мужественное.
- Очень мужественное.
- Нет, это чересчур.
Is more courageous.
- very courageous.
- no, this excessively.
Скопировать
Я женщина, только в этом году познавшая любовь.
Возьми меня в свои мужественные руки... и прими мои неопытные поцелуи.
Почему ты такой холодный?
I'm a woman who has only this year experienced love.
Deign to hold me in your arms and accept my inexperienced kisses...
What's wrong with you? You're a bit cold...
Скопировать
О, Бэвис!
А я-то думала, ты такой мужественный.
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Oh, bevis!
And I thought you were so rugged.
"dear sir, I wish to complain in the strongest possible terms "about the song which you have just broadcast "about the lumberjack who wears women's clothes.
Скопировать
Как он?
О, вы знаете, он мужественный человек.
Да-да. Очень мужественный.
- How is he?
- He is a courageous man
Yes, a very courageous man
Скопировать
О, вы знаете, он мужественный человек.
Очень мужественный.
Холодно, как на северном полюсе.
- He is a courageous man
Yes, a very courageous man
Cold as the North Pole Freezing
Скопировать
Это, возможно, худший набор слов, которые я когда-либо слышал в своей жизни.
Халаса самому мужественному игроку вручается...
Гейлу Сэйерсу.
That could be the worst choice of words I've ever heard in my life.
The winner of this year's George S. Halas Most Courageous Player award:
Gale Sayers.
Скопировать
Хочешь услышать мое имя?
Какое мужественное!
Послушай мое!
You want to hear my name?
So masculine.
Listen to mine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мужественный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мужественный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
