Перевод "passe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение passe (пас) :
pˈas

пас транскрипция – 30 результатов перевода

?
Enthusiasm is très passé?
?
?
Энтузиазм - эс трей пассе (фр)?
?
Скопировать
No more bets.
Twenty-Four, black, even and "passe"
Your odds were fifty percent.
Ставок больше нет.
24, черное, четное и "меньшее"
Ваши шансы были 50 процентов.
Скопировать
Hey, he's hiding by the car!
- Qu'est-ce qui se passe la? - He-
- He's getting away! Fools!
Моя машина!
В чём дело?
Уберите его отсюда!
Скопировать
We're in.
Qu'est-ce qui se passe?
Tell him.
Мы внутри.
(фр) Кто идет?
Скажи ему.
Скопировать
Katchev!
Qu'est-ce qui se passe?
Stay with him.
Качев !
Куда это ты ?
Оставаися с ним.
Скопировать
Not testing.
Nukes are passe.
We're talking...
Не испытание.
Использование.
Атомные бомбы - в прошлом.
Скопировать
Now, we all know how the majority and the media in this country view the Catholic Church.
They think of us as a passé, archaic institution.
People find the Bible obtuse even hokey.
Спасибо вам.
Все мы знаем отношение болышинства американцев к католической церкви.
Согласен, в их глазах мы архаичны и косны.
Скопировать
Goodbye, Detective.
"Detective" is "pass`e".
It's "Lieutenant" now.
До свидания, детектив.
"Детектив" уже в прошлом.
Теперь говорят "лейтенант".
Скопировать
Mon dieu !
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Eddie !
Боже мой!
Что здесь происходит?
Эдди!
Скопировать
What's that noise?
I'm trying to learn passé simple.
Putte wants to go on the trans-Siberian railroad.
Что за шум?
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
Путте собирается путешествовать по Транссибирской магистрали.
Скопировать
- Well, you can't say fairer than that, can you?
- Qu'est-ce qui se passé, huh?
- Ah, excusez-moi, madame.
Здесь не ответить невозможно.
Что происходит?
Извините, мадам.
Скопировать
Bear hunters?
You're being passé.
You still hang around hunting bears?
Охотники на медведей?
Вы отстали от жизни.
Всё ещё занимаетесь охотой на медведей?
Скопировать
Remember that.
We're passé.
Maybe it's true.
Помните об этом.
Мы отстали от жизни.
Возможно, так оно и есть.
Скопировать
Four hearts.
Ich passe.
No bid.
Четыре червовых.
П'асую!
Нэт карты.
Скопировать
This is the 20th century, Kemp.
Monsters are passe like ghosts and goblins.
Not to the good people ofthis village, HerrDoktor.
Двацатый век, Кемп.
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Не для добрых жителей этой деревни, герр доктор.
Скопировать
2.
22, black, even and passe.
6-1, transversale, cheval and plain.
2.
22 черное, четные.
6-1, линия, стрит, каре.
Скопировать
- Another time. Very well, sir.
23, red, odd and passe.
20, 17.
Слушаюсь.
23 красное, нечетные, линия, стрит, каре.
20, 17.
Скопировать
And red.
35, black, odd and passe.
30,000 on seven.
И красное.
35, чёрное, нечёт и меньшее.
30.000 на 7.
Скопировать
Black.
Nineteen, red, odd and passe.
- That's that.
Чёрное.
19, красное, нечёт и меньшее.
- Ну, вот.
Скопировать
23... quick!
23, red, odd and passe.
- You're hateful!
23... быстро!
23, красное, нечёт и меньшее.
- Вы невыносимы!
Скопировать
- Forget it.
- 23, red, odd and passe. - Yes!
350,000 for the 10,000 francs.
- Да так.
- 23, красное, нечёт и меньшее.
- Да! 350.000 на 10.000 франков.
Скопировать
He's not even looking at you.
35, black, odd and passe.
- That all you've got left?
Он даже не смотрит на тебя.
35, чёрное, нечёт и меньшее.
- Всё?
Скопировать
No more bets.
33, black, odd and passe.
Well, maybe you're not lucky.
Ставки сделаны.
33, чёрное, нечёт и меньшее.
Наверное, ты - невезучий.
Скопировать
5,000 on 17 for the gentleman.
35, black, odd and passe.
- Three.
5.000 на 17 для месье.
35, чёрное, нечёт и меньшее.
- 3.
Скопировать
- So it could be yours.
- "Quatro passe...
- "De Giudecca."
- Это, может быть, Ваше.
- "Quatro passe...
- "De Giudecca."
Скопировать
That's nice and Nazi, isn't it?"
"lhre Pässe, bitte."
"My passport?
Так можно - там ведь немцы?"
"Аусвайс?"
"Паспорт?
Скопировать
"As for man, his days are as grass"
For the wind passe the over it, and it is gone... and the place thereof shall know it no more.
Do you make a habit of prying into other people's things?
Удачи!
"Дни человека, Как цвет на траве"
Приобретаете привычку рыться в чужих вещах?
Скопировать
How do you keep all of nails on a blackboard only
There is nothing to à, passé 30 years, you're obligé watch the news, or soirées débats, or anything,
Him I déteste, it shows à every time, and...
Как вы еще держитесь своими ногтями за трибуну?
Вы не можете справиться с этим, когда вам становиться 30, вы начинаете смотреть новостные программы. Вечерние новости, и так далее. Потому что больше ничего не заставляет вас так скучать и злиться одновременно.
"Он! Ненавижу его! Снова он!
Скопировать
C'était très hard to follow all ça.
And to know what happens là there, Et de savoir ce qui passe là-bas, à is difficult because of the language
Lots of euphémismes like:
"Вставай, чтоб я ударил тебя снова за твою ложь, еблан!"
Очень сложно уследить, ... продолжать следить за тем, что же там творится.
Знаете, эвфемизмы, например "смена режима".
Скопировать
Someone has put in your glass?
What has passé
In a car that goes really fast, one stroke language? What?
Или кто-то уронил его тебе в стакан?
Что произошло?
Или он был на скоростной машине?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов passe (пас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение