Перевод "шансы" на английский

Русский
English
0 / 30
шансыchance
Произношение шансы

шансы – 30 результатов перевода

Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Она может и нас подорвать
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
It might blow us up too.
Скопировать
О, оно душит меня, Род,
У нас есть всего один шанс
Если мы перережем эти артерии отверстие может открыться
Oh, it's choking me Rod.
We've got one chance.
If we cut these arteries the shafts might open.
Скопировать
Расстреляны английскими пушками.
Не было даже шанса подобраться на удар клейморы.
Ах, резня.
Shot to pieces by the English guns.
Never had the chance to get to within claymore's length of them.
Ah, the slaughter.
Скопировать
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Это шанс вернуть часть того, что он украл у тебя.
Если ты в деле, я и твои люди разберутся с этими ублюдками.
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene with only a dozen of Mendez's men riding' herd on them.
It's a chance for you to get back part of what he robbed from you.
If you agree, your men and me, well, we'll fix those buzzards.
Скопировать
Будь по-твоему.
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
Нужно переговорить с остальными.
We'll play it your way.
It's our last chance to save our necks.
I'll have to convince the others.
Скопировать
Мы не можем говорить всерьёз о мире с этим дьяволом
Это наш шанс отомстить!
Это здесь
We can't talk faith with this devil
Today is our chance to take revenge
Here it is
Скопировать
Я виновен в большом преступлении
Спасибо что предоставили мне этот шанс
Не стоит его упускать, давайте продолжим
I'm guilty of a big crime
Thank you for giving me this chance
If that's case, let us proceed
Скопировать
Сопротивление бесполезно!
У вас нет шансов!
Бросайте оружие!
It's useless to resist!
You don't have a chance!
Drop the gun!
Скопировать
Срочно уходите оттуда!
Это ваш единственный шанс.
Из-за этого шума я вас не слышу!
Get away!
It's your only chance.
I can't hear you! It's this noise!
Скопировать
Ты не можешь жить только, как тебе захочется.
По крайней мере, у нас есть шанс спастись.
Я не просила вас идти со мной.
You wouldn't stand a chance on your own.
At least we have a chance by sticking together.
I didn't ask you to come after me.
Скопировать
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
Нет, здесь без шансов.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Do you want to try again, sir?
No. There's no chance of cutting a hole through that.
We've found what seems to be a sealed compartment.
Скопировать
- Только об этом и думаю.
- У тебя нет шансов.
Но, знаешь, что я для тебя сделаю?
Think about it all the time.
- You wouldn't stand a chance.
Tell you what I'll do for you, though.
Скопировать
Я даже не закончила тестирование на животных, не говоря уже о людях.
- Это твой шанс.
- Когда?
'I haven't tested it on animals yet.'
Then now's your chance.
- 'When? '
Скопировать
Я ничего не могу сделать, Джим.
Если шансы есть, то медлить нельзя.
Ладно, Номад, почини единицу.
There's nothing I can do, Jim.
If there's a chance, it'll have to be soon.
All right, Nomad, repair the unit.
Скопировать
Ну, фактически...
Капитан Ола не дал ему шанса.
Ясно.
Well, as a matter of fact...
Captain Ola didn't give him a chance.
I see.
Скопировать
А теперь что ты будешь делать?
Ты упустил шесть хороших шансов.
И ты дал мне седьмой!
And now what will you do?
You've wasted your six good chances.
And you gave me the seventh.
Скопировать
Вся история Земли изменилась.
У нас лишь один шанс.
Попросить хранителя снова показать всю историю Земли.
All Earth history has been changed.
There is no starship Enterprise.
We have only one chance. We have asked the Guardian to show us Earth's history again.
Скопировать
Полли, беги, а я задержу их здесь.
Нет, у тебя нет шансов.
Мы не можем остаться здесь.
Polly, you make a run for it, and I'll keep them here.
No, you won't stand a chance.
We can't stop here.
Скопировать
Есть одна вещь.
Это - небольшой шанс, но это может сработать.
У вас есть зеркало в сумочке?
One thing.
It's a long chance but it just might work.
Have you got a mirror in that bag?
Скопировать
Но зачем?
Ну, если Вы сможете отразить свет назад, у нас есть шанс.
Разве ты не можешь подержать это на чем-то?
But why?
Well, if you can reflect the light back, we've got a chance.
Can't you prop it up on something?
Скопировать
- Я знаю!
Я дам Вам ещё один шанс.
Ваш последний шанс!
- I know all about it!
I'll give you another chance.
Your last chance.
Скопировать
Что будем делать, Хозяин?
И ждать шанса, чтобы избавиться от Ей Лина.
- Мы подойдём к ним ближе?
What will we do, Master?
We'll keep an eye on them... and wait for the chance to get rid of Yei Lin.
- We'll get closer to them?
Скопировать
Бланш, молчи!
У него нет шансов.
О Боже!
Stop that!
He ain't got a chance. Half his head's blown off.
Dear Lord, it's happened.
Скопировать
И чем дальше, Тем хуже путь виден,
И уже им не видно ни зги, Но единственный шанс Очевиден -
Прорываться к свободе Во имя любви.
"...and hang it on Bonnie and Clyde.
"If they try to act like citizens...
"...and rent them a nice little flat...
Скопировать
Чего ты хочешь, чтобы нас перебили вместе с ними?
Ещё есть шанс.
Зачем рисковать жизнью?
And what should we do? Get slaughtered too? That's not why we came here.
But if we're all here with our weapons... and with a machine gun, we at least have a chance.
Why take that chance? I don't get it.
Скопировать
Значит, тебе может понравиться любой? - Нет.
- Но шанс есть? Нет.
В этом трагизм.
So anyone has a chance of appealing to you.
At least a chance.
No, that's the problem.
Скопировать
?
Другие дают своим мечтам шанс?
?
?
Others are giving their dreams a try?
?
Скопировать
Что ж, майор, если так надо...
Франко, у тебя еще будет шанс.
Посмотрим...
Well, major, if it's gonna help the war effort...
Franko, sit down. You'll get your chance.
Well, let's see...
Скопировать
Итак?
Вы дали им шанс, и они отнеслись к этому всерьез.
Теперь вы хотите сказать им: "Простите, не получилось". Почему?
Well?
You offered those men a chance to get off the hook, and they worked hard.
Now that they're just shaping up, you're gonna say, "Sorry, the deal's off"?
Скопировать
Потому что ты неуклюжий, неумелый дурак. Удачи.
Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им.
Вы хотите совершить убийство, давайте.
Because you're a bumbling, inept fool.
Take care now. Here you have an opportunity to experience something really unique, and you're wasting it.
You wanna commit murder, go ahead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шансы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шансы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение