Перевод "chance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chance (чанс) :
tʃˈans

чанс транскрипция – 30 результатов перевода

There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
It might blow us up too.
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Она может и нас подорвать
Скопировать
Oh, it's choking me Rod.
We've got one chance.
If we cut these arteries the shafts might open.
О, оно душит меня, Род,
У нас есть всего один шанс
Если мы перережем эти артерии отверстие может открыться
Скопировать
Shot to pieces by the English guns.
Never had the chance to get to within claymore's length of them.
Ah, the slaughter.
Расстреляны английскими пушками.
Не было даже шанса подобраться на удар клейморы.
Ах, резня.
Скопировать
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene with only a dozen of Mendez's men riding' herd on them.
It's a chance for you to get back part of what he robbed from you.
If you agree, your men and me, well, we'll fix those buzzards.
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Это шанс вернуть часть того, что он украл у тебя.
Если ты в деле, я и твои люди разберутся с этими ублюдками.
Скопировать
We'll play it your way.
It's our last chance to save our necks.
I'll have to convince the others.
Будь по-твоему.
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
Нужно переговорить с остальными.
Скопировать
The signal will be when I walk into the saloon.
you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Когда я зайду в салун, начинаем.
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Скопировать
So I'm not going back.
There's no chance.
I'm not going back.
Я не вернусь.
Ни в коем случае.
Я не вернусь.
Скопировать
We can't talk faith with this devil
Today is our chance to take revenge
Here it is
Мы не можем говорить всерьёз о мире с этим дьяволом
Это наш шанс отомстить!
Это здесь
Скопировать
I'm guilty of a big crime
Thank you for giving me this chance
If that's case, let us proceed
Я виновен в большом преступлении
Спасибо что предоставили мне этот шанс
Не стоит его упускать, давайте продолжим
Скопировать
He'll be sentenced in absentia.
I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
And one other person -
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
Скопировать
No, he may have been after something, something to steal.
Were you in the same hotel by chance?
Were you supposed to meet him?
Может, он искал, что стянуть.
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
Вы назначили там встречу?
Скопировать
Don't you see?
Sort of a chance to regain face. Exactly.
But the sad part of it is that Keith really believes this.
Именно так.
Но его участь печальна, если Кейт действительно так считает.
Он действительно думает, что общается с кем-то с Венеры. С кем-то по имени: Зонтар.
Скопировать
It's useless to resist!
You don't have a chance!
Drop the gun!
Сопротивление бесполезно!
У вас нет шансов!
Бросайте оружие!
Скопировать
Get away!
It's your only chance.
I can't hear you! It's this noise!
Срочно уходите оттуда!
Это ваш единственный шанс.
Из-за этого шума я вас не слышу!
Скопировать
It's my life.
You wouldn't stand a chance on your own.
At least we have a chance by sticking together.
Это моя жизнь.
Ты не можешь жить только, как тебе захочется.
По крайней мере, у нас есть шанс спастись.
Скопировать
You wouldn't stand a chance on your own.
At least we have a chance by sticking together.
I didn't ask you to come after me.
Ты не можешь жить только, как тебе захочется.
По крайней мере, у нас есть шанс спастись.
Я не просила вас идти со мной.
Скопировать
Yeah, I guess you're right.
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool.
This old boat ain't as young as it used to be.
Да, похоже, ты прав.
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
Скопировать
Yes, I think I can.
At least I'm prepared to take a chance.
Excuse me.
Думаю, да.
На этот раз, приготовьтесь к экскурсу.
Позвольте...
Скопировать
Do you want to try again, sir?
There's no chance of cutting a hole through that.
We've found what seems to be a sealed compartment.
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
Нет, здесь без шансов.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Скопировать
Think about it all the time.
- You wouldn't stand a chance.
Tell you what I'll do for you, though.
- Только об этом и думаю.
- У тебя нет шансов.
Но, знаешь, что я для тебя сделаю?
Скопировать
You can borrow my bike.
You'll have a chance to see Mlle. de Galais.
She does her own shopping nowadays.
Можешь одолжить мой велосипед.
- У тебя будет возможность увидеть мадмуазель де Гале.
На днях она заедет за покупками.
Скопировать
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Скопировать
Life´s come between us.
It´s a chance he´s in France.
I´II write him straight away.
Прошла уже целая жизнь.
Для меня удача, что он во Франции.
Я напишу ему прямо сейчас.
Скопировать
'I haven't tested it on animals yet.'
Then now's your chance.
- 'When? '
Я даже не закончила тестирование на животных, не говоря уже о людях.
- Это твой шанс.
- Когда?
Скопировать
There's nothing I can do, Jim.
If there's a chance, it'll have to be soon.
All right, Nomad, repair the unit.
Я ничего не могу сделать, Джим.
Если шансы есть, то медлить нельзя.
Ладно, Номад, почини единицу.
Скопировать
Well, as a matter of fact...
Captain Ola didn't give him a chance.
I see.
Ну, фактически...
Капитан Ола не дал ему шанса.
Ясно.
Скопировать
Polly, you make a run for it, and I'll keep them here.
No, you won't stand a chance.
We can't stop here.
Полли, беги, а я задержу их здесь.
Нет, у тебя нет шансов.
Мы не можем остаться здесь.
Скопировать
One thing.
It's a long chance but it just might work.
Have you got a mirror in that bag?
Есть одна вещь.
Это - небольшой шанс, но это может сработать.
У вас есть зеркало в сумочке?
Скопировать
But why?
Well, if you can reflect the light back, we've got a chance.
Can't you prop it up on something?
Но зачем?
Ну, если Вы сможете отразить свет назад, у нас есть шанс.
Разве ты не можешь подержать это на чем-то?
Скопировать
- I know all about it!
I'll give you another chance.
Your last chance.
- Я знаю!
Я дам Вам ещё один шанс.
Ваш последний шанс!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chance (чанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение