Перевод "упорство" на английский

Русский
English
0 / 30
упорствоdoggedness persistence unyieldingness obstinacy stubborness
Произношение упорство

упорство – 30 результатов перевода

Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Скопировать
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
На кону наша жизнь.
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Our life is at this price.
Скопировать
– Согласно публикации Национального Института Статистики, японцы обладают следующими качествами:
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
According to the Statistical Institute the Japanese are hard-working.
polite, idealistic, frank, gay, rational and original.
I saw myself quite... Just wait for the defects:
Скопировать
"Начинания приносят неудачи.
Упорство приносит опасность.
Не следует прислушиваться к требованиям изменить существующий порядок вещей.
"Starting brings misfortune.
Perseverance brings danger.
Not every demand for change in the existing order should be heeded.
Скопировать
Вдохновлённая прогулками?
Да, я упорствую.
Разве твои политические друзья больше ничего не делают?
Inspired wanking?
Yes, I persist.
Don't your political friends matter anymore?
Скопировать
А я отвечаю им: Настойчивость.
Упорство и настойчивость.
И со временем, если вам повезёт, если подвернётся удача, вы сможете достичь сияющих высот, с которых....
And I say, well, persevere.
Persevere, persevere, persevere.
And in time, if you're fortunate, if you're lucky, you may reach the great heights that...
Скопировать
- Книги? - Да. Книги о воспитании детей.
Некоторые потешаются над моим упорством воспитывать Бесс по этим книгам, но мужчины и женщины, которые
а те люди, которые потешаются, таковыми не являются.
I know, I know.
Good. We're done. And then that ever-popular question...
How come you're still single?
Скопировать
История гонений христиан уничтожила его, стерла из памяти, не оставив ни следа.
Этот набросок олицетворял упорство первооткрывателей... высадившихся на японский берег... который представлялся
Меня это потрясло.
That is witness that they come to Nagasaki There is history of Christianism color There is that valuable building
That picture above Have brought them to Considered to be Japan of the earth end
The impact to my soul is very great
Скопировать
Я ведь говорил - не спрашивайте.
Слезайте, не упорствуйте, слезайте.
Нет, я переберусь через стену.
No questions, I told you.
Come on, don't push it, come down.
No. I will get over the wall.
Скопировать
Я был самым большим, самым сильным, самым бесстрашным ребенком всей планеты.
Я с упорством сражался, играл, делал, как мне нравится.
И что случилось?
I was the biggest, the strongest the most fearless child on the entire planet.
I fought hard, played hard, did as I pleased.
What changed?
Скопировать
Похоже, у меня просто нет таланта.
Сила в упорстве.
Знаешь, мне понравилось.
I don't really have any talent.
Perseverance is power.
I'm impressed.
Скопировать
Почему ты упорствуешь?
Почему он упорствует?
Потому что вы обручены с рождения и он любит тебя
Why do you persist?
Why does he persist?
Because you were matched from birth and he loves you.
Скопировать
То есть... Так ты её слышала.
Ну... значит ты понимаешь, с каким упорством...
На станции много месяцев ходила по рукампиратская копия.
Oh, you mean-- Well, you heard it.
All right, then you see what perseverance--
There was a bootleg copy floating around the station for months.
Скопировать
Это девятая волна штурмовиков Федерации, которую они высылают против нас.
Что ж, его упорство окупится.
Давайте дадим ему награду, верно?
That's the ninth wave of fighters he's sent against us.
Well, his persistence is about to pay off.
Let's give him his reward, shall we?
Скопировать
Ему очень нравилась эта фраза - "музыкальная сцена".
"Но тебе не хватает чего-то важного, последовательности, силы воли, упорства, стремления к славе".
Он хорошо знал меня. Я ведь, малыш, по жизни больше всего люблю путешествовать.
That saying of the "music scene" he liked a lot, son
"but you are lacking something important thing, you lack consistency, willpower, tenacity, wanting to be a star above all"
He knew me well, because to me, baby, what I like in life, is wandering.
Скопировать
То, что надо иметь отвагу мечтать.
Но при этом нельзя обойтись без упорства и тяжёлого труда... и без слаженной командной работы.
Потому что никто не сможет достичь цели в одиночку.
That you must dare to dream.
But that there's no substitute for perseverance and hard work... and teamwork.
Because no one gets there alone.
Скопировать
А мы вели протокол?
— Откуда такое упорство?
— Какое упорство?
Were we on the record?
- Where does this compulsion come from?
- What compulsion?
Скопировать
— Откуда такое упорство?
— Какое упорство?
К бегу первым.
- Where does this compulsion come from?
- What compulsion?
Front-running.
Скопировать
Капитан, могу заверить вас, мы примем все меры предосторожности.
Доктор Фрейзер, я восхищена вашим упорством.
И уважаю вашу храбрость.
Captain, I can assure you, we'd take every precaution.
Dr. Frazier, I admire your tenacity.
I respect your courage.
Скопировать
Вы поможете мне.
Я восхищен вашим упорством, но всё кончено.
Взгляните на себя.
You're going to help me.
I admire your tenacity, but it's over.
Look at yourself.
Скопировать
Вы должны не дать моему мужу бросить меня
Руалд все еще упорствует в желании стать монахом
Да.
You must stop my husband from deserting me.
SULIEN: Ruald is is still fixed on becoming a monk.
Yes.
Скопировать
Нам нужен мудрый совет.
Упорство залог победы.
Может, поле для битвы не то?
We seek your wisdom.
Wars are won in the will.
Perhaps you've been fighting in the wrong field.
Скопировать
Идёмте!
Господа, я поражен вашим упорством и находчивостью.
Почему бы вам не присягнуть мне на верность и не продолжить ваши изыскания?
Let's go!
gentlemen, I am truly impressed by your effort and ingenuity.
Why not swear an oath of loyalty to me and forego your execution?
Скопировать
Четыре раза.
Я думал, борги славятся своим упорством.
Борги ценят эффективность, а не чрезмерность.
Four times.
I thought the Borg were known for being thorough.
The Borg value efficiency, not redundancy.
Скопировать
Видите ли, полет требует трех вещей.
Тяжелая работа, упорство и--
- Тяжелая работа.
You see, flying takes three things.
Hard work, perseverance and--
- Hard work.
Скопировать
- Ты сказал "тяжелая работа" дважды!
Это потому, что тяжелой работы требуется в два раза больше, чем упорства.
Ерунда!
- You said hard work twice !
That's because it takes twice as much work as perseverance.
Codswallop !
Скопировать
Хорошо.
Твое упорство вынуждает меня заключить, что ты стал пешкой Т'тана и разделяешь его идеи и амбиции.
Я не пешка. Ничья. Только Сообщество может влиять на мои мысли.
Very well.
Your truculence forces me to conclude that you have become T'than's pawn. You're influenced by his ambition.
I am no one's pawn, my only influence is from the Commonality.
Скопировать
Вам официально запрещено любое вмешательство в историю Рембрана.
Ваше упорство заставило меня обратится в Правление.
Что это означает?
You are officially banned from interfering with Rembrant's case.
Your stubbornness has forced me to go to the Board.
What does this mean?
Скопировать
Например, вступить в Звездный Флот?
Может, у меня нет инстинкта к бизнесу, но есть руки моего отца и дядино упорство.
Я знаю, мне есть, что предложить, мне просто нужен шанс это доказать.
Like joining Starfleet?
I may not have an instinct for business but I have my Father's hands and my Uncle's tenacity.
I know I've got something to offer. I just need the chance to prove it.
Скопировать
А пока нам остается только наблюдать и молиться.
Мисс Пендлбери все еще упорствует, Дживс.
Она не ответила на мой звонок вчера.
- Meanwhile we can only watch and pray.
Miss Pendlebury is proving obdurate.
She wouldn't answer my telephone calls.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упорство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упорство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение