Перевод "прятать голову в песок" на английский

Русский
English
0 / 30
прятатьconceal hide
головуmaster chief brains mind head
вin for to into at
песокgravel sands sand
Произношение прятать голову в песок

прятать голову в песок – 30 результатов перевода

Я - именно то, во что я верю.
Ты думаешь, я так далеко пошла потому, что прятала голову в песок?
У Зверя, который потрошил меня, есть босс.
I'm what I believe in.
You think I got this far by sticking my head in the sand?
The Beast that eviscerated me has a boss.
Скопировать
Их войска налетели, как огромная стая драконов и раскидали наши части по всей Земле.
Но мы же не страусы, чтобы прятать головы в песок!
Не позже, чем через два часа на ваш трон воссядет Верховой Регулятор Марса. Мы разбиты.
Those Martians came down upon us like grasshoppers.
We can't just twiddle our thumbs now!
In two hours the Mars Regulator may be sitting there, on your throne!
Скопировать
- Памела верит этому.
- Прекрати прятать голову в песок.
Ты слышал звуки прошлой ночью.
Pamela believes it.
- Stop hiding your head in the sand.
You heard the sounds last night.
Скопировать
Я тоже потерял жизнь!
Нельзя же, Лиз, как страус, прятать голову в песок! Дело не в нашем благополучии.
И не в наших двух машинах. В телевизоре и в твоей кухне.
I had a life too, you know!
You can't bury your head in the sand like an ostrich, Liz!
It's not about our well-being, our two cars, our TVs and your kitchen!
Скопировать
- Знаешь что?
Хочешь всю жизнь прятать голову в песок - вперед.
- Как твой салат с кальмаром?
You know what? Don't come.
You want to spend the rest of your life with your head up your ass, be my guest.
How's your calimar' salad?
Скопировать
ну, мои глаза всегда широко открыты, и я исследовала множество книг вы простите мои замечания, но говорю с высока своих лет сначала бы лучше получить собственный опыт а потом уж писать книгу в жизни столько бардака и много чего еще
наверное, но лучше самому прожить и создать свой бардак чем прятать голову в песок сеньор Ортега я вижу
Любовь понимаете, я всегда думала, что любовь... настоящая, должна быть нежной и внимательной это нечто возвышенное сеньорита, все наоборот она животная, страстная, бурная быть снова молодым повиноваться своим инстинктам сеньорита... я вижу, как вчера, маленькую танцовщицу в Гвадалахаре
Well, I've kept my eyes open. And I've read a great deal. You will pardon the observations, señorita, but to a man of my years it would seem best to first live and then write a book.
Confusion, yes, but it is better to live and make the confusion than to burrow and not live. Señor Ortega it's obvious you're a man of the world. You flatter me, señorita.
Love. You see, I always thought that love when it's real, should be gentle and considerate. It should have a great deal of dignity.
Скопировать
Очень по-взрослому.
Ты не можешь просто вечно прятать голову в песок, Джоанна.
Если ты что-то не предпримешь, все станет только хуже.
Uh, very mature.
You know what, you can't bury your head in the sand forever, Joanna.
If you don't do something soon, things are gonna get worse.
Скопировать
Нет.
И из моего опыта лучше всего встретиться с проблемами лицом к лицу, вместо того, чтобы прятать голову
Этому тебя тоже мама научила?
No.
And in my experience, it's... it's best to deal with things head-on, instead of burying your head in the sand and praying it all goes away.
Your mom teach you that, too?
Скопировать
Итак, мы остаемся!
Мы изменим мир, и не будем при этом прятать голову в песок!
Да и пожить, как нормальные люди, будет здорово.
So we're staying.
And we will change the world and hold our heads high.
And it might be nice to live like normal people for a change.
Скопировать
Как и мне.
Но дни, когда я прятала голову в песок прошли.
Я знаю, что ты в опасности.
So do I.
But the days of burying my head in the sand are over.
I know you're in danger.
Скопировать
Один, на неделю? Да, конечно.
Но она, как всегда, прятала голову в песок.
Так вы поехали к нему вечером в понедельник, чтобы поговорить об измене? Нет.
On his own for a week?
But she has her head in the sand, as ever.
So you went to see him Monday night, to confront him about the affair?
Скопировать
Я ведь знаю, что они строят объезд.
Точно, и уже ничего не изменится, поэтому бессмысленно прятать голову в песок, правильно?
Новый объезд будет построен, и крупные гипермаркеты тоже.
It's not like I don't know they're building it.
Well, exactly, and hiding your head in the sand isn't gonna make it go away, right?
The new bypass road is coming, and so are the big-box stores.
Скопировать
Зря они костюм переделали, очень зря.
А вы можете и дальше прятать головы в песок.
Профессор Дункан, не знала, что вас такое интересует.
They shouldn't have redesigned that costume.
Keep your heads in the sand.
Professor Duncan, I didn't know that cause interested you.
Скопировать
Я помню и это меня тревожит!
Но я не собираюсь прятать голову в песок!
Что ты задумал?
I know. I will be heartbroken.
But I am not going to stand around with my head in the sand.
- What are you doing?
Скопировать
У меня нет никаких затруднений, мэм, потому что я не верю, что это произойдёт.
Я была бы признательна, если бы вы не прятали голову в песок и поняли, что моё решение окончательное.
Ваша воля – это одно, мэм.
I have no such anxieties, Ma'am, for I do not believe it will come to pass.
I would appreciate it if you did not bury your head in the ground, and accept that my decision has been made.
Your will is one thing, Ma'am.
Скопировать
Если у вас есть дети, убедитесь, что закопали их головы в песок, прежде чем закапывать свои собственные.
Пап, я не хочу прятать голову в песок! - Это наилучший выход, Стэнли.
Ты уже съел свой фруктовый рулет?
If you have children, be sure to bury their heads in the sand before you bury your own.
Dad, I don't wanna bury my head in the sand.
It's the best way, Stanley. Did you eat your Fruit Roll-Up?
Скопировать
Послушай, может, это не только из-за работы.
Может, это болезненное ощущение пропадёт, если ты перестанешь прятать голову в песок от
своего прошлого.
Listen, maybe it's not all about work.
Maybe that sick feeling might go away if you take your head out of the sand about
the past.
Скопировать
Да это самое важное решение в истории этой семьи.
Вы не можете просто так прятать голову в песок.
Что ж, мне эта идея кажется ужасной.
This is the biggest decision in the history of this family.
You cannot just stick your head in the sand.
Well, it's a terrible idea, if you ask me.
Скопировать
Знаете, вначале я не хотела верить в то, что все говорили о нем,
но вы можете прятать голову в песок как угодно долго.
Я вырезала его из наших жизней и с наших фотографий.
You know, at first I didn't want to believe what everybody was saying about him,
but you can only keep your head in the sand for so long.
I cut him out of our lives and our photographs.
Скопировать
...то, что хорошо для экономики, будет хорошо и для канадцев, и для семей всех канадцев.
Мы живем в опасном мире, и если прятать голову в песок, это нам не поможет себя защитить.
Это просто растяжение связок, положите лед на ногу на 20 минут, потом уберите и через 20 минут повторите, все будет в порядке
... good for the economy, they'll be for Canadians, they'll be good for Canadian families.
We live in a dangerous world and burying our heads in the sand doesn't make us any safer.
This is just a bond spray; you put ice on it for twenty minutes, off for twenty, repeat you'll be good.
Скопировать
Вы разве сейчас не должны проводить экскурсию?
Я так просто не заткнусь и не буду прятать голову в песок.
Только не в то время, когда будущее страны на волоске.
Aren't you supposed to be giving a tour to someone?
I will not just shut up and keep my head down.
Not when the future of our country hangs in the balance.
Скопировать
Эй, Сантана.
Может, хватит уже прятать голову в песок?
Думаю, я понял, почему ты так беспричинно всех унижаешь.
Hey, Santana.
Why don't you just come out of the closet?
You know, I think I know why you're so good at tearing everybody else down.
Скопировать
Я не думаю, что страна к этому уже готова.
Но мы же не можем прятать голову в песок.
Многие консервативные члены Парламента и министры говорят, что требуется изменить стиль управления. Миссис Тэтчер должна больше слушать и временами - уступать.
I don't think the country is ready for it yet.
But we cannot bury our heads in the sand...
A lot of Conservative MP's and Ministers are saying that there must be a change in that style of management, that Mrs. Thatcher must listen more, and on occasion, give in.
Скопировать
Ты знаешь, мне все равно, что я подписала или сколько денег мне заплатили, чтобы я забыла. Правда.
Я не собираюсь прятать голову в песок и позволить этому случиться с кем-то еще потому что я напугана.
А напугана я... постоянно.
You know, I don't care what I signed or how much money they paid me to forget.
And I'm not just going to stick my head in the sand and let it happen to somebody else because I am scared.
Which I am... a lot.
Скопировать
Ты не хотела такой жизни.
Можешь сколько угодно прятать голову в песок, но в этой жизни, будучи вампиром, ты всегда будешь идти
– Я не могу больше это слушать.
You didn't want this life.
You can play fantasy land all you want, but in this life, the one where you're a vampire, you'll always be settling, and it's just so sad.
- I can't listen to this.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Годами ми прятали голову в песок во всем, что касалось Розалинд, не замечая тревожных сигналов.
Может быть, если бы мы открыто разобрались с её проблемами, она всё ещё была бы с нами.
What are you talking about?
For years we kept our heads in the sand about Rosalind, ignored the warning signs.
Maybe, maybe if we had just dealt with her problems head-on, she'd still be with us.
Скопировать
Не переживай.
К тому же прятать голову в песок наша семья умеет лучше всего.
Привет.
Don't worry.
Avoidance is what this family does best, anyhow.
Hi.
Скопировать
От истории не убежать.
Нужно быть дураком, чтобы прятать голову в песок и не видеть перемен, охватывающих Ближний Восток.
Перемен... и технологий.
You cannot outrun history.
One would be a fool to stick one's head in the sand and not see how change is sweeping the Middle East.
Change... and cell phones.
Скопировать
Работай сколько тебе вздумается.
Но если ты собираешься только прятать голову в песок, то лишишься и помощника, и подруги, провожающих
- Ты отдала ей?
You can get back to work whenever you want.
But if all you're gonna do is stick your head in the sand, then you're not going to have an associate or a girlfriend to get back to work from.
- You give it to her?
Скопировать
Большое вам спасибо.
Можете прятать голову в песок, миссис Флоррик, но однажды Уилл Гарднер даст показания, и тогда домино
Сюда, Алисия.
Thank you so much.
And Alicia is needed you can bury your head in the sand, Mrs. Florrick, but once will gardner testifies, the dominoes will start falling.
Alicia, this way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прятать голову в песок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прятать голову в песок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение