Перевод "почему" на английский

Русский
English
0 / 30
почемуso why
Произношение почему

почему – 30 результатов перевода

Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
А почему ты спрашиваешь?
Кто стучался? Что тебе нужно?
If you are asking for something, it is most convenient.
Why you ask?
What a way to draw is that, what do you want?
Скопировать
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
Скопировать
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Скопировать
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
Скопировать
Это обман, так не честно!
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Младший брат всегда должен приходить последним.
This is cheating, not fair!
Say, why did you let all us pass you by?
A minor brother should always be the last.
Скопировать
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
I'd like to be like one of you.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Скопировать
Я знаю, сэр,
Тогда почему я прихожу сюда и вижу... выпуск новостей на мониторе шел по распоряжению капитана Дубровского
Он был очень обеспокоен...
I know, sir.
Then why did I get here and find... We had to monitor the newscasts to give a feed to Captain Dubrovsky.
He was very anxious to...
Скопировать
Потрясающе,
Почему меня немедленно не известили?
Послушайте, если дела и дальше так пойдут
That's fantastic.
Why wasn't I informed immediately?
Now look, if this goes on
Скопировать
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Почему вы мне раньше не сказали?
Коммандер я...
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Why didn't you tell me before?
Commander I...
Скопировать
Гиро, прием
Но почему Джексон решил сам возглавить полет,
У него для этого есть другие офицеры,
Come in on gyro.
But why did Jackson go and have to lead the flight.
He has officers for that.
Скопировать
Улетел!
Почему меня не поставили в известность?
Можете идти
He left!
Why wasn't I notified?
You may go.
Скопировать
Похоже у нас неприятности
Магайверс почему вы находитесь так близко от этой штуки?
Убирайтесь оттуда
I think we're in trouble.
Magivers, what are you doing so close to that thing?
Get out of there.
Скопировать
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
Скопировать
Знают.
Почему же идут?
Я пытаюсь понять, почему вы пришли.
They know.
Why do they come?
I'm still trying to figure out why you came.
Скопировать
Почему же идут?
Я пытаюсь понять, почему вы пришли.
Отлично, работайте.
Why do they come?
I'm still trying to figure out why you came.
Okay, keep working, boys.
Скопировать
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Вы не подозреваете никого из ваших знакомых?
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
Do you not suspect any of your acquaintances?
Скопировать
С жульем, допустим, надо бороться.
Ну почему он жулик?
Человек умеет жить.
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
Why "scoundrel"?
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Скопировать
Ты голодранец!
Ну почему!
Почему я должен так жить?
You have nothing!
Why?
Why must I live like this?
Скопировать
Ну почему!
Почему я должен так жить?
Господи, за что?
Why?
Why must I live like this?
Dear god, what for?
Скопировать
Господи, за что?
Почему?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Dear god, what for?
Why?
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Скопировать
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Ой, когда все это кончится!
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
- Oh, when will it end?
Скопировать
Пять тысяча пятьсот!
Почему у вас деньги одними рублями?
Это что-то подозрительно.
There - 5,500!
Pardon, but why is all your money in singles?
It's suspicious.
Скопировать
А вы что?
Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
А я могу сказать откровенно.
The public prosecutor?
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
I can answer openly - I stole this car.
Скопировать
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
Почему же все-таки он хотел угнать именно вашу машину?
- Что с тобой?
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
But why do you suppose he stole YOUR car?
- What's wrong?
Скопировать
Во времена Шекспира не было сигарет "Друг"!
И потом, почему вы перешли на прозу?
- Подберезовиков!
There were no "Droog" cigarettes in Shakespeare's time!
And why suddenly the past tense?
- Podberozivokov! - Yes?
Скопировать
Алло!
Почему вы молчите?
Вы что, в окно смотрите, да?
Hello!
Say something.
You're looking out the window, are you?
Скопировать
У вас и так вся жизнь прошла в гриме.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
Так завтра ж суд.
You've spent your whole life "in costume".
And why do you talk about my life in some past tense?
Trial's tomorrow!
Скопировать
Пускай еще зайдет.
А почему вы ее продаете?
Хочу попытать счастья в другом месте.
Tell him to come back.
Why are you selling?
I'd like to try something different.
Скопировать
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Почему?
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
So what?
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Скопировать
Если я начинаю кого-то искать, то нахожу.
Вот почему мне платят.
Сколько тебе заплатил Бейкер?
When I start off to find somebody, I find him.
That's why they pay me.
What is Baker paying you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов почему?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почему для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение