Перевод "цветочек" на английский

Русский
English
0 / 30
цветочекflower floweret
Произношение цветочек

цветочек – 30 результатов перевода

Он присоединится к Орлам.
Твой парень прямо цветочек.
Но Дойл - большой сильный парень.
He's gonna make the Eagles.
Yeah, your boy's a pansy.
But Doyle's a big strong guy.
Скопировать
Ты так
Прекрасна, как цветочек
Благо-уха-ющий утренней росой
# You are
# As pretty as a flower
# A rose that's kissed by the morning dew
Скопировать
Пахнут.
Цветочек.
Ты мне?
Pretty.
Flower.
Me?
Скопировать
Где мои целлофановые шорты?
И где моя пижама в цветочек?
- Мне нужны две подушки.
Mind my little cellophane boxer shorts.
And mind my flowered pajamas.
- I want two pillows.
Скопировать
Ты мне?
Какой же это цветочек? !
- Это маленький...
Me?
That's not a flower.
- He's a little...
Скопировать
Милый!
Милый цветочек!
Ой! Надо же!
Pretty.
Pretty flower.
Gosh.
Скопировать
Вставай!
Проснись, Цветочек!
Уже весна?
Wake up.
Wake up, Flower.
Is it spring yet?
Скопировать
Эй, цветик! Цветочек!
Цветочек!
Иди сюда.
Hey!
Roses.
Hi.
Скопировать
Пчелы недаром нектаром упьются, - в желтой корзинке тычинки цветков.
Каждый весенний цветочек рад пролить свой аромат, дать поймать себя готов любой паучок!
Слушай, дружок!
Bees by the dozen are buzzing real peaceful Every bluebonnet, doggone it Smells nice
Even the tumbling tumbleweed slows down to match your speed On my tiny half an acre of paradise
Darling, I swear Once you been there
Скопировать
Момоко, директор пришёл.
Господин директор, а у вас цветочек на лбу расцвёл.
Красиво, наверно.
Momoko, that's our principal.
Mr. Principal? There's a flower on your face.
Yeah... and a pretty one at that.
Скопировать
- Я ждала тебя.
- Мой цветочек. Страсть моя.
Где Джилли?
- Oh... - l'νe been waiting for you.
- Oh, my little flower.
Where's my Gilly?
Скопировать
Пойду напою его.
Дай цветочек папе.
Я сам его напою.
I want to give my flower a drink. All right, all right.
Now, give Daddy the flower.
I'll give it a drink.
Скопировать
В следующий раз, когда будешь падать, постарайся упасть на правую сторону.
Да, знаю я, мой цветочек..
Я слышу это вот уже семь лет.
The thing to do when you fall off is to get right back on again.
Yes, I know. Upsy daisy.
I've been hearing that for seven years.
Скопировать
- Не знаю.
Но по сравнению с ним, Франкенштейн - просто цветочек!
- Там ничего нет.
- I don't know.
But he made Frankenstein look like a lily!
- Nothing in there.
Скопировать
"Вся полиция знает эту особенность Маллигана.
Было бы неплохо подбросить цветочек."
"Я же говорил тебе, что у этого парня мозги на месте."
"The police all know Mulligan's Special.
Plant the little flower where it will do the most good."
"I told you that guy had brains."
Скопировать
а я тебя вспоминаю ежечасно по семь раз.
а с яблоньки уже опал цветочек.
Мы друг друга полюбили еще с детства-малолетства.
I remember you seven times an hour.
And the apple-tree's shed its flowers.
We had fallen in love as early as children.
Скопировать
Бедная моя Анжела!
Мой цветочек! Мой нежный подснежник!
...почему ты плачешь?
My poor Angela.
You're a flower, a delicate lily.
Why are you crying?
Скопировать
Пока тебя не заметили.
Мой цветочек персика как же ты будешь без меня?
Вскоре мой отец умер.
Before they see you and talk.
My little peach blossom what will you do without me?
My father died soon after.
Скопировать
Я просто немного пошутил с Салихом
Разве ты не знаешь, кто тут самый сладкий цветочек?
Или ты забыл?
I was just having a joke with Salih.
What, sweetie, don't you know who the sweetest flower is?
Or have you forgotten?
Скопировать
- Я вернусь через минуту!
Мы хотим подарить вам этот цветочек от религиозно-церковной конфессии "Совесть".
Не пожерт...?
I'll be back in a minute.
Hello, sir, take this flower from the Religious Consciousness Church.
Would you care...
Скопировать
Здравствуйте, малыши. Здравствуйте, мадам Цветочек.
Привет, цветочек. Я открою вам один секрет.
Пчёлы никогда не кусают послушных детей. Как же! Пчёлы всех жалят.
Hello, flower lady.
My secret is that bees never sting good children.
Bees do sting sometimes...
Скопировать
- Этот конь вел себя вежливее чем вы, месье! - Он чистокровный, поручик.
Элен, цветочек мой, иди ко мне, иди.
Феликс!
- He's a thoroughbred, Lieutenant.
Helena dear! My little blossom, come here!
Felix!
Скопировать
Птичка-невеличка, звонки твои трели, Не буди ребенка в нашей колыбели.
Спи, цветочек, засыпай.
Всем спящим детям Господь помогает,
"Little bird that sings in the pool don't wake up the kid that's in the cradle".
"Oh, lullaby...". "Oh, lullaby...".
"Sleep now, bright star".
Скопировать
Если бы миссис Олсон просто не завела речь о "Жителях деревень"
Как будто всё, что нам следует носить, это сарафаны в цветочек.
Я рада, что ты это купила.
If Mrs. Olsen just hadn't gone on so about "Country Folks"
As if all we're fit to wear, is flower sacks.
I'm glad you bought it.
Скопировать
Ты полагаешь, что...
Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков!
- Ах, замочек поломался.
You must think I'm... - You must lay much stress on...
I know what I want to lay, my treasure. A flower amongst flowers.
- Oh dear, you've broken the clasp.
Скопировать
От вас пахло одеколоном на десять метров. Я просто тонул в нем.
Помню, в тот день вы были в белом платье в цветочек.
Кстати, потом вы носили только светлые платья.
I'd doused myself with the stuff!
You were wearing a white gown with flowers.
After that, you only ever wore light-colored dresses.
Скопировать
Счастливая ты, Наталья.
Мне никто никогда цветочек не подарил.
Сейчас ему, конечно, рановато жениться, но можно подождать.
You're so lucky, Natalya.
Nobody has ever gave me a flower.
Of course, it's too early for him to get married, but we can wait.
Скопировать
Это логово, чердак размером со шкаф, который навсегда пропитан твоим запахом, кровать, на которой ты спишь один, этажерка, пол, потолок, трещины которого ты пересчитал уже тысячу раз, осыпающаяся штукатурка, пятна,
очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек
треснувшее зеркало, которое никогда ничего не отражает, кроме твоего лица, разделяя его на три неравные части;
This lair, this cupboard like garret which never loses your smell, with its bed into which you slip alone, its shelf its linoleum, its ceiling whose cracks you have counted a thousand times, the flakes, the stains,
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again;
this cracked mirror has only ever reflected your face fragmented into three unequal portions;
Скопировать
- Вы не носите никаких из этих цветных трусиков?
В цветочек...
- Нет.
- You're not wearing any of those coloured knickers?
The kind with flowers on...
- No.
Скопировать
"Очень поздно"...
"Мой маленький цветочек"...
"Чужак"...
Very late...
My little flower...
Stranger...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цветочек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цветочек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение