Перевод "tuition" на русский
Произношение tuition (тюишен) :
tjuːˈɪʃən
тюишен транскрипция – 30 результатов перевода
You lived at my place at one time.
You were giving me tuition in literature and I paid you with money.
Oh yes, I remember.
Одно время вы жили у меня.
Вы давали мне уроки литературы, я вам платил.
Ах да, я помню.
Скопировать
What're we gonna get?
You get college tuition.
We get Chinese food. Come.
- Что на них купим?
- Ты заплатишь за коллед.
Мы купим Китайской еды.
Скопировать
It costs more to go to school now.
I get the tuition bills.
And the grades too!
Теперь обучение стоит дорого.
Я оплачиваю обучение.
И ваши дипломы тоже!
Скопировать
Get out and go to school.
I see the tuition.
I want to see some grades! I want more cluck for my buck.
Убирайтесь и бегом в школу.
Я плачу за обучение.
И за свои деньги я хочу видеть результаты.
Скопировать
I lost everything.
I lost my tuition. It happens to everyone.
Time to time, everyone goes bust.
еваса та памта.
еваса тис оийомолиес лоу, та дидайтяа... се окоус сулбаимеи.
окои лемоум тапи йапоте.
Скопировать
WELL, I HOPE AFTER LAURA AND I ARE MARRIED
YOU WILL REWARD US BY COMING TO STAY AT BLACKWATER ON OCCASIONS AND CONTINUING THE TUITION.
AS YOU MAY KNOW IT IS MY GREAT WISH THAT MISS FAIRLIE HERE WILL MAKE OUR HOME HER HOME.
Я надеюсь, после того, как Лаура и я поженимся
Вы окажете нам честь периодически приезажая и остановливаясь в Блекуотер и продолжая обучение.
Как Вы знаете, мое самое большое желание, чтобы Мисс Фейрли здесь сделала этот дом своим домом.
Скопировать
YES?
THE TUITION OF THE TWO YOUNG LADIES?
OH, THAT.
Да?
Оплата за двух молодых леди?
Ах, это...
Скопировать
Now, some of my classmates, they knew they were going straight from school into the top law firms, thanks mostly to their family connections.
the only connections I had were made in the places where I tended bar for 3 years, so I could pay my tuition
And while I still had plans to shine the blazing light of justice into every dark corner, what I really needed right now was a job.
Некоторые мои сокурсники были уверены, что займут хорошие места благодаря семейным связям.
Мои связи сосредоточились на баре, где я зарабатывал себе на учебу.
Хотя я был готов нести факел юстиции во все уголки страны, мне нужно было найти работу.
Скопировать
Well, I'm quite sure...
David could win lots of competitions... with the right tuition.
My card.
Они все играют.
Я вполне уверен что Дэвид мог бы победить на многих конкурсах. При правильной подготовке.
Моя карточка.
Скопировать
Because we all knew the risks we were taking going out there.
You paid our tuition, and you told us to go.
So why do we just have to invent some reason now for why this happened, just pin it on one person?
Потому что каждый из нас знал, на какой риск он идет.
Вы заплатили за наше обучение и сказали, чтобы мы пошли туда!
Зачем нам тогда искать сейчас причину того, почему это произошло? Для чего сваливать это на одного человека?
Скопировать
We could.
We pay tuition like everybody else.
You know what ?
- Как мы можем это сделать
Можем. Внесем деньпи, как все.
А ты права.
Скопировать
It's like circling horses in the paper but not making a bet.
-Tuition incentives.
-Mr. President--
Это как лошадинные скачки на бумаге, но без ставок.
- Попечительская инициатива.
- Господин президент...
Скопировать
He didn't get his degree.
His mother paid for his tuition.
Dali's parents gave him 5 pesetas, like with Lorca and I, but Luis Bunuel always got ten or fifteen.
Он не закончил.
Матери пришлось платить за его обучение.
Родители Дали давали ему пять песет, как Федерико и мне, но Луису Бунюэлю давали десять или пятнадцать.
Скопировать
Aw, look on the bright side.
Alex has to deal with the tuition, not me. Do you want to dance?
Clare, I lost an election, not my mind. Great food as always, Mr. Bussichio.
Ќу, посмотрим на это с другой стороны
Ёто јлексу придетс€ расхлебывать проблему повышени€ платы за обучение, а не мне 'очешь потанцевать?
лэр, € проиграл выборы, но не сошел с ума ак всегда, отлична€ еда, мистер Ѕусиччио
Скопировать
Thank you, Walter. It's good to be back.
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of Trustees exhausted all other ways of raising revenue.
—пасибо, "олтер. я рад вновь здесь оказатьс€.
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую "ниверситетский совет будет вынужден прин€ть, если не сработают другие способы увеличени€ дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина€ с ректора
Скопировать
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition for undergraduates will be raised by 15%% next semester?
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of
Look, Brandon, everyone from the chancellor on down got screwed over on this one, but we're dealing with a legislature that's determined to reduce the size of government, and all of us are just going to have to learn to tighten our belts for a while.
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую "ниверситетский совет будет вынужден прин€ть, если не сработают другие способы увеличени€ дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина€ с ректора
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс€ зат€нуть по€са на некоторое врем€
Скопировать
But the election is tomorrow.
Brandon, no one in their right mind would hold you accountable for these tuition increases.
This tuition hike is a rip-off, a scam brought to you courtesy of the Board of Trustees. I just want to know one thing...
Ќо выборы завтра
Ѕрендон, ни один здравомысл€щий человек не будет обвин€ть теб€ в увеличении платы за обучение
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное "ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
Скопировать
Brandon, no one in their right mind would hold you accountable for these tuition increases.
This tuition hike is a rip-off, a scam brought to you courtesy of the Board of Trustees.
Brandon, if you knew an increase was in the offing, you should've gone public. You should've raised hell. I never thought they'd do it.
Ѕрендон, ни один здравомысл€щий человек не будет обвин€ть теб€ в увеличении платы за обучение
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное "ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
Ѕрендон, если ты был в курсе планируемого повышени€ платы ты должен был об этом сообщить ты должен был подн€ть бурю я не думал, что они пойдут на это
Скопировать
All right, you, too.
So, have you heard any good tuition jokes lately?
Only the big one that's being played on me. Well, at least you're going out in style. Yeah, tarred and feathered.
—пасибо, ты тоже
—лышал какие-нибудь хорошие шутки о повышении платы за обучение?
"олько ту, которую сыграли со мной ѕо крайней мере, ты будешь шикарно выгл€деть ƒа, облитый смолой и облепленный перь€ми
Скопировать
Your father leaves home on Christmas Eve.
Your mother had to sweep up to pay your tuition.
Your brother lost a leg. You've had a pretty horrific life.
Твой отец оставил свою семью накануне рождества.
Твоя мать мыла лестницы, чтобы платить за твое обучение.
Твой брат потерял ногу в схватке с бандой расистов.
Скопировать
I add one name, somebody who's a standout and yet, underprivileged;
a student who cannot afford to pay the board and tuition in Cambridge.
Do you know on whose behalf I drafted a memo this year ?
Я добавлю одно имя, кто - то, кто - безусловно достоин и все же, неимущий;
студент, кто не может позволить себе, заплатить поступление и обучение в Кембридже.
Знаете ли Вы чьей имя Я думал записать в этом году?
Скопировать
- Mm-hmm. - This Academy must be pretty expensive.
Well, Priscilla helped with the tuition.
Oh?
Эта Академия не из дешёвых.
Ну, Присцилла помогала с оплатой.
Оу?
Скопировать
Though feel it poorly But mother talks about the hope I give up entering and studying
But the tuition fee is free
The tuition fee is like that but Other expenses
Я уже давно знал, хотя никто мне об этом не рассказывал, мама решила не отдавать меня в коллеж.
Я не понимаю в чем дело. Образование же бесплатное.
Занятия да, но это еще не все
Скопировать
But the tuition fee is free
The tuition fee is like that but Other expenses
The book note-book has clothing
Я не понимаю в чем дело. Образование же бесплатное.
Занятия да, но это еще не все
Книги, тетради, одежда
Скопировать
Father de Bricassart, how very nice to see you again. Why did you do it, Mary?
When the dress on your back could pay her tuition for the rest of the year!
Ralph, I don't believe I've ever seen you so... impassioned.
Отец де Брикассар, как я рада снова видеть вас.
Зачем вы это сделали, Мэри?
Платье на вас стоит ее годичного обучения. Ральф, я просто не верю, я никогда не видела вас таким ...возбужденным.
Скопировать
That makes six, Miss Lumley... will not be with us next term.
In addition, there are several sets of tuition fees impossibly overdue.
Sara Waybourne, for instance.
И того шесть воспитанниц, мисс Ламли, мы потеряем в следующем семестре.
В добавок, за некоторых учениц уже давно не вносится плата.
За Сару Уэйборн, например.
Скопировать
We'll go right along, dear.
I just want to write this tuition check for Miss Fern.
Yes, Mother.
Мы уже идём, милая.
Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Да, мама.
Скопировать
That's what you've been doing so far.
I'll pay your tuition fees for you whatever happens.
Even if I wanted to go to university, I'd find a way of paying for myself.
До сих пор у тебя это отлично получалось.
Я готов оплачивать твою учебу, несмотря ни на что.
Даже если бы я пошел в университет, я нашел бы способ платить за это самому.
Скопировать
There's enough for three days.
And we still owe two months' tuition for Bani.
I know.
Хватит еще на три дня.
Еще нужно оплатить школу для Бани за два месяца.
Я знаю.
Скопировать
What does Hiroshi say?
He's coming home to ask me for tuition.
Everybody just lets me down.
Что пишет брат?
Ему нужны деньги, чтобы заплатить за учебу.
Вот еще одна проблема.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tuition (тюишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tuition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тюишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
