Перевод "fool" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fool (фул) :
fˈuːl

фул транскрипция – 30 результатов перевода

Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Скопировать
Everyone at the meadow!
Come on, Martin, come on, come on, do not make me a fool!
I've bet on you, Martin!
Все на луг!
Давай, Мартин, двигай, двигай, Не подведи меня!
Я поставил на тебя, Мартин!
Скопировать
Can I have some water?
And I'm not a fool, love.
Can I have the photographs?
Можно мне водички?
Дураком меня считаешь?
Отдадите фотографии?
Скопировать
I'm going to do all I can to save Benes.
You fool! Don't you see what you've done?
You've given him a perfect opportunity to kill Benes.
Я сделаю все, чтобы спасти Бенаша.
Идиот, вы понимаете, что вы наделали?
Вы дали ему возможность убить Бенаша.
Скопировать
So I paid.
Paid like a damn fool.
Like an old man.
Так что я заплатил.
Заплатил, как чертов придурок.
Как старикашка.
Скопировать
I married a punk.
I've lived with a damn fool.
I've shared my bed with a punk for 20 years.
Я замужем за сопляком.
Я жила с гребаным придурком.
Я 20 лет делила свою постель с сопляком.
Скопировать
I don't know anything about it.
You can fool the movie audience, but not me.
Why do you want to avenge P...?
Я абсолютно ничего не знаю.
Скажите это людям в зрительном зале, а не мне.
Почему вы хотите отомстить?
Скопировать
Leave me alone.
Don't let her fool you.
Bruno!
Оставьте меня в покое.
Не позволяй ей себя одурачить.
Бруно!
Скопировать
No.
I'm tired of playing fool.
- Tony!
Нет.
Мне надоело ваньку валять.
- Тони!
Скопировать
I'm sorry
Fool! Messing up things!
What's up?
— Простите.
— Ты всё провалил, дурак!
Что случилось?
Скопировать
If you weren't so blind, you'd realize that Curt was your friend today as he's never been before.
You fool!
Yes, just as he'll find a way to kill your Zontar!
Если он не верил, что было еще что-то в тебе, чтобы стоило попробовать спасти..., ...он бы убил Тебя.
Да, так же, как он найдет способ убить Твоего Зонтара!
У Тебя только что была незаслуженная отсрочка исполнения решения!
Скопировать
Oh, I don't know!
I guess I'm just a fool.
I'm like Curt.
Я не могу поверить Тебе.
Полагаю, что Ты найдешь себя.
Ох, Я так Тебя любила.
Скопировать
Foster!
You fool.
You could've run into them!
Фостер!
Дура!
Ты могла попасть к ним прямо в лапы!
Скопировать
Don't stop me.
- You little fool.
- No, you're the fool.
И вы мне не помешаете.
- Ты, тупая дура.
- Нет, это вы дурак.
Скопировать
- You little fool.
- No, you're the fool.
I'd rather die like this than be burnt alive.
- Ты, тупая дура.
- Нет, это вы дурак.
Я предпочитаю умереть так, чем сгореть заживо.
Скопировать
Shut up!
I saw you yanking at him like a fool!
Naval officers don't...
- Молчи!
Я видел, это ты так по-дурацки всё сделал!
- Мы, морские офицеры...
Скопировать
- Come on, before it starts to fight!
Oh, come on, you fool, he would insulted but I forgive, I forgive you!
I'll insult him!
— Пошли, пока не началось!
Хватит, дурачье, он меня оскорбил, но я его прощаю!
Щас я его оскорблю!
Скопировать
tell me!
I picked up Booboo at school, He was whining and being a fool.
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
Расскажи мне!
Я забирала Бубу из школы, а он скулил и вел себя глупо.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
Скопировать
'A bargain's a bargain.'
Open it, fool!
I must see what's in it.
Сделка совершена.
Дурак, вскрой его!
Я должен знать, что в нем.
Скопировать
It was horrible.
Deep down she was a fool.
As a woman and as the boss' accomplice.
Бедняжка.
В глубине души она была дурой как женщина и как сообщница босса!
Хм... Он завладел ей и её ключом.
Скопировать
To step through there... and lose oneself in another world.
I am a fool.
Our tricorder is capable of recording even at this speed.
Пройти туда и затеряться в другом мире.
Я - идиот.
Наш трикодер способен записать даже эту скорость.
Скопировать
You'll be in trouble.
Don't fool about, Polly.
You must obey Control.
Ты попадешь в беду.
Не глупи, Полли.
Ты должна повиноваться Контролю.
Скопировать
Whether you like or not.
-I just told you that you don't fool me.
You must be crazy.
- Я только что сказал, что тебе меня не одурачить!
Должно быть ты сумасшедшая!
Я не сумасшедшая.
Скопировать
I told him nicely to leave the girl.
Not to make a fool of himself, he is already foolish.
And he grabs his knife.
Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Не валять из себя дурака, если уже является таковым.
А он сразу за нож хватается.
Скопировать
Is she cross- or one-eyed?
You fool!
You idiot!
Она что, кривая или косая?
Дурак!
Идиот!
Скопировать
Then there are the smaller guys; some might include me amongst them.
Rosello is a fool, but he's very astute.
He would walk over corpses to get where he wants to be... except for the body of his uncle, the high-priest, naturally.
Есть ребята помельче, некоторые и меня включают в список.
Розелло - кретин, но очень хитрый.
Пойдет по трупам, когда надо будет, естественно, кроме трупа его дяди, протоиерея.
Скопировать
How come you marked yourself all up with that tattoo?
What the hell made you do a damn fool thing like that?
I came here to question Blanche Barrow.
Зачем ты себя так разукрасил?
О чем ты только думал?
Я пришел допросить Бланш Бэрроу.
Скопировать
I must go.
- What a fool our guide is!
- Maybe we didn't understand him correctly?
Я поеду на нём.
- Какой осёл этот гид!
- Может, мы его неправильно поняли?
Скопировать
Answer me!
He's making a fool out of you.
Arsene.
Ответь мне!
Он дурачит тебя.
Арсен.
Скопировать
And you know why?
Because you're a bumbling, inept fool.
Take care now. Here you have an opportunity to experience something really unique, and you're wasting it.
А знаете почему?
Потому что ты неуклюжий, неумелый дурак. Удачи.
Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fool (фул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fool для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение