Перевод "дурачиться" на английский
Произношение дурачиться
дурачиться – 30 результатов перевода
Жаль.
Перестань дурачиться!
Убирайся!
Pity.
Stop fooling around!
Scram!
Скопировать
— Пошли, пока не началось!
Хватит, дурачье, он меня оскорбил, но я его прощаю!
Щас я его оскорблю!
- Come on, before it starts to fight!
Oh, come on, you fool, he would insulted but I forgive, I forgive you!
I'll insult him!
Скопировать
Бей Капулетти!
Стой, дурачье!
Мечи вложите в ножны!
Kill the Capulets!
Part, fools!
Put up your swords.
Скопировать
Ответь мне!
Он дурачит тебя.
Арсен.
Answer me!
He's making a fool out of you.
Arsene.
Скопировать
Только наши шесть ключей могут открыть его.
Дорогой мой, я предупреждал тебя не пытаться дурачиться.
Но он у меня.
Here's Boris' key. Gentlemen, yours.
But I've got it. I've got it. Let go of me.
What were you thinking, Albert?
Скопировать
Не может быть.
Этот тот проклятый монах дурачит нас.
Пошли.
Can't be.
That damned monk from earlier is playing tricks on us.
Let's go.
Скопировать
Хорошо, мы согласны.
Вы дурачье, как Вы можете доверять ему?
Берегись!
All right, we accept.
You fools, how can you trust him?
Look out!
Скопировать
Гарри?
Гарри, перестань дурачиться.
Вот негодник.
Harry?
Harry, stop fooling around.
You son of a gun.
Скопировать
Гарри!
Хватит дурачиться.
И как только ты это делаешь.
Harry!
Stop kidding around.
I don't know how you do it, Harry.
Скопировать
Гарри!
Гарри, пожалуйста, перестань дурачиться.
Он самый быстрый кролик.
Harry!
Harry, will you stop fooling?
That's the fastest rabbit.
Скопировать
Я...
Если ты хотела это остановить, зачем ты кричала, раз уж ты так успешно меня дурачила до этого времени
Ты прекрасно сыграла роль жены, Джуди.
I...
If you wanted to stop it, why did you scream, since you tricked me so well up to then?
You played the wife very well, Judy.
Скопировать
Эй, полегче!
Хватит дурачиться, а то это уже начинает меня доставать!
Эй, Джо, из-за тебя пострадает ее репутация.
Easy!
Be serious. I'm going to get angry.
You're going to damage her, Joe.
Скопировать
Твои ноги.
Подмети пол вместо того, чтобы дурачиться.
Я люблю только тебя...
Your feet.
Will you sweep up instead of acting silly?
I love only you
Скопировать
Когда я уже буду попахивать?
Папа, не дурачься!
Не надо этих "папа".
When I'll be stenching, no?
Papa, don't be childish!
No need to call me 'papa'.
Скопировать
Нет, это где-то там.
Туман со звуками дурачится.
Я думаю, Джим Торп - из всех спортсменов - самый лучший.
No, it... it... it's over in there.
This fog plays tricks with sound.
I think Jim Thorpe... did more things well than any other athlete.
Скопировать
- Но ты ужасно длинный!
- Хватит дурачиться!
В 17 лет уже почти 3 метра ростом!
- You're so terribly tall!
- Stop being so silly!
Seventeen and nearly ten feet tall!
Скопировать
ВЫ МЕНЯ НЕ ОДУРАЧИТЕ!
Может, вы сами себя дурачите?
Что это значит?
YOU DIDN'T FOOL ME!
Maybe you fooled yourself?
- What does that mean?
Скопировать
Ах, с каждым годом они становятся все неопытнее.
Не дурачься, Айк.
Хозяева скоро вернутся, вытащи меня отсюда!
Ah, they get greener every year.
D-don't k-kid around Ike.
Masters-s'll be back soon, get me outta here
Скопировать
Что он тут тебе на уши вешал? Говори, что?
Дядя Лу, я просто дурачился. Ты просто дурачился?
Запомни одну вещь, и запомни ее навсегда.
[Elevator Ascending]
Listen, there's not supposed to be anyone in the building, and I just heard the elevator.
Rhoda, I can't call the police. What am I gonna tell them? That I heard an elevator?
Скопировать
Это лучший публичный дом в городе!
Днем и ночью в этой пустыне ты дурачила меня!
Я не хотела.
- It's the best whorehouse in town.
Day and night out there in that desert, you made a sucker out of me?
I didn't want to.
Скопировать
Я что-то говорил?
Не дурачься!
Хватит! С меня хватит!
What did I say? Did I say anything?
Stop it!
I can't take it anymore!
Скопировать
Притащил домой этих бродяг, чтобы не остаться наедине со мной.
Не дурачься и сними это с головы.
Давай.
- You only brought these bums here not be alone in the house with me.
Let's not make fools of ourselves... and take this stuff off your head.
Come on.
Скопировать
Если вы откажетесь, то все готово для того, чтобы передать негативы оппозиционной партии.
Прекратите меня дурачить!
Человека моего уровня не может шантажировать какой-то пацан.
If you refuse, arrangements have been made for the negatives to be delivered to the opposition party.
Stop kidding around!
A man of my stature will not be blackmailed by a punk like you.
Скопировать
Моя скрипка, не трогайте мою скрипку!
Хватит дурачить меня, Пивэр! Я Пивэр?
Скажите-ка, приклеили настоящую бороду почтенного старца.
Don't touch my violin.
- Don't take me for a fool, Pivert.
! Say,... that's some patriarchal beard you glued on!
Скопировать
Хорошо. Это и я понял!
Ты вздумал меня дурачить?
Рыцарь,он говорит на христианском языке, хотя и с акцентом.
- I did understand this!
- Are you making fun of me?
- Sir, he speaks a language of Christian origin. . But... who are you?
Скопировать
что медвежата являются прирожденными пловцами.
их мать перестала дурачиться и настроилась серьезно порыбачить. но молодняк нужно было еще научить ее
что форель не собиралась им в этом помогать.
(Splash) bear cubs are natural-born swimmers.
Mom had stopped fooling'around... and settled down to do some serious fishing'. fish ranks high on a grizzly's menu... but the youngsters have to learn to like it.
this trout wasn't about to cooperate.
Скопировать
Хочешь выпить?
Не дурачься.
Я видел ножки и получше.
Do you want some?
Don't fool yourself.
I've seen nice legs before.
Скопировать
Эйгель, ты веришь в этих Марсиан?
Ну хватит дурачиться!
Добрый вечер!
Edgar, do you believe in these Martians?
Be your age, Kitty.
Good evening.
Скопировать
Он заставил ее сказать, что это сделал Сэм Вуд.
Он дурачит тебя, Пёрти.
- Долорес?
He got her to tell you that Sam Wood did it.
He made a fool out of you, Purdy.
- Delores?
Скопировать
Теперь ты видишь, что ты наделала!
Дурачиться с глупой машиной!
Да, но я не Гонда!
Now d'you see what you've done? !
Fooling around with this stupid machine!
Oh, but I'm not a Gond!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дурачиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дурачиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
