Перевод "медиум" на английский

Русский
English
0 / 30
медиумmedium
Произношение медиум

медиум – 30 результатов перевода

Мистер Спок, возможно, мы начали не с того конца.
Предположим, Сибо была медиумом. Что она чувствовала что-то, какое-то зло.
Способности некоторых аргелианок доказаны наукой, капитан.
Mr. Spock, maybe we're going about it the wrong way.
Let's assume that Sybo was a sensitive, that she did sense something, something evil.
The sensitivity of certain Argelian women is a documented fact, captain.
Скопировать
Ты ничего не понимаешь.
Ты что не видишь, что Лилиан - медиум?
Тебе нужно дважды два - четыре.
You don't understand a thing.
Don't you see Lillian is a medium?
You want two plus two to be four.
Скопировать
И она не случайно пошла к озеру.
Я даже верю, что она медиум.
- Теперь ты поверил в гоблинов?
It's no coincidence she walks to the lake.
I even believe she's a medium.
- Do you believe in goblins now?
Скопировать
Во время сна, телепатическая связь крепчает.
Она была беспомощным медиумом.
Но как же Харальд Гран?
When you sleep, the telepathic contact is stronger.
She was a helpless medium.
But what about Harald Gran?
Скопировать
Если я правильно понял, вы хотите вызвать Шейлу Марлоу?
Мой муж хороший медиум.
Вам понадобятся три или четыре человека.
If I've understood correctly, you intend to invoke Sheila Marlow?
- My husband is a good medium.
- You'll need three or four people.
Скопировать
Не нужно так переживать.
Моя сестра - медиум.
Она хочет, чтобы вы знали...
and there's no need to be!
My sister's psychic.
- She wants you to know...
Скопировать
Как ты думаешь передать их профессору Айворту?
Позовешь медиума?
Что ты делаешь, Лео?
How are you gonna pass them on to Professor Eiwort?
Through a medium?
What are you doing, Leo?
Скопировать
Рейтинг программы в четверг и пятницу... составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
Представляешь, многие медиумы работают на Уолл Стрит лицензированными брокерами.
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
The ratings for the Thursday and Friday shows... were both 14, but Monday's rating dropped a point... clearly suggesting the novelty was wearing off.
Did you know there are a number of psychics... working as licensed brokers on Wall Street?
Some counsel their clients by use of tarot cards.
Скопировать
Но по моему мнению простого авантюриста и шарлатана. Мы вступили с ним в борьбу интеллектов, из которой я вышел победителем.
Маркиза Д'Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами
Она сама была знатоком черной магии.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
The famous Marquise D'Ufre', an extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception.
She, herself, was an expert in necromancy.
Скопировать
Она относится ко времени, когда Констанс была маленькой девочкой, в 30-х
Ее отец был кем-то вроде всемирно известного медиума мог, как полагали, общаться с мертвыми
Это произошло сразу после того, как он купил это место, если не ошибаюсь
Dates back to when Constance was a little girl, in the '30s.
Her father was like this world famous medium, could supposedly communicate with the dead.
It was just after he bought this place, am I right?
Скопировать
Может, она ложно обвинила Роберта Арендела?
Но она опытный медиум, мистер Пуаро.
Она и человек, мадам.
Did she wrongly accused Robert Arundel?
But she is a trained medium, Mr. Poirot!
She is also human, Madame.
Скопировать
Она согласилась прийти завтра вечером, провести сеанс, и немного поговорить об альтернативе.
Я прошу всех подумать о том, кого мы можем использовать в качестве центрального медиума.
Да, это Друссе просила об этом.
She has agreed to come tomorrow evening for a seance and a talk about alternative medicine.
Please consider whom we should choose as our central medium.
It´s at Mrs. Drusse´s request.
Скопировать
Что ж, давайте попробуем ...
Наш центральный медиум готов?
Приди, Боб.
Let´s try ...
is our central medium ready?
Come on, Bob!
Скопировать
УЖАСНАЯ ЗАГАДКА "КОМНАТЫ С ПРИЗРАКОМ" МОЖЕТ НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать странные события, случившиеся прошлым летом в далекой деревенской усадьбе где, по словам очевидцев, некий человек буквально растворился в воздухе
ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной доктрины
12 months after it happened, shock and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old country house last summer, where a man is said to have literally vanished into thin air.
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken critic of paranormal doctrine,
Скопировать
- Я вижу то же, что видит убийца.
- Что, как медиум?
- Нет
- I see what the killer sees.
- What, like a psychic?
- No.
Скопировать
Да? А по виду не скажешь, что голодает.
Медиум.
Он связан с мистическими силами.
He looks like he eats enough.
Psychic.
He's connected to the mystic.
Скопировать
-Почему нет?
Если бы я обладал способностями медиума, я был бы ужасно богат.
Я играл бы на бирже.
-Why not?
If I had psychic powers and could read the future, I'd be filthy rich.
I'd be playing the stock market.
Скопировать
- Тоби. Лео, знаю, я у тебя в офисе, прости меня, но никто этого не предвидел?
Я не могу поверить что мой медиум не сказал мне!
Будьте уверены, я потребую 20 баксов назад.
Leo, forgive me, but nobody saw this coming?
I can't believe my psychic didn't tell me!
I'll get my money back.
Скопировать
- Двадцать три года пожертвований вашему приходу - и вот что висит у меня над душой?
- Нельзя было ходить к медиуму - это ворожба, дьявольский промысел.
Церковь такое осуждает.
Twenty-three years of donations and this guy sees this hanging over me?
You shouldn't have seen a psychic.
It's divination, the devil and completely unsanctioned by the Church.
Скопировать
Церковь такое осуждает.
Медиумы - еретики и воры, которые занимаются колдовством.
И в его словах нет правды.
It's divination, the devil and completely unsanctioned by the Church.
Psychics are heretics and thieves who practice witchcraft.
There's no validity to anything he told you.
Скопировать
Для меня это ни хера не значит.
- Тони, я сам был готов списать всю эту ерунду, пока этот медиум не упомянул Сонни Пагано.
Но это... я не знаю.
It doesn't mean a fucking thing to me.
T, I was ready to write the whole thing off until this psychic mentioned Little Sonny Pagano.
But that? I don't know.
Скопировать
-Скажите мне, почему я его ненавижу.
Вы же чертов медиум!
Ну?
-You tell me why I hate him.
You're the goddamn psychic!
Huh?
Скопировать
Ну?
Вы же чертов медиум!
Мне нужно домой прямо сейчас.
Huh?
You're the goddamn psychic!
I have to go home right now.
Скопировать
Для нас это может стать ящиком Пандоры.
Феномен медиумов, особенное чутье, сны, видения...
Защита может поднять вас на смех.
That might open up a real can of worms for us.
Psychic phenomena, ESP, dreams, visions....
The defence could go to town on you.
Скопировать
И еще я гадаю.
-Вы - медиум?
-Да, сэр.
I also give readings.
-Psychic readings?
-Yes, sir.
Скопировать
-Да, сэр.
Что вы, как медиум, способны делать?
Я вижу и чувствую то, что еще не произошло или то, что уже где-то происходило.
-Yes, sir.
What does being psychic enable you to do?
I see things and I sense things that hadn't happened yet or they were happening someplace else.
Скопировать
Нет, это не правда.
Вам известно, что медиуму запрещено открывать контору и брать с людей деньги?
Ну, я не беру с людей денег--
No, that's not true.
Are you aware it's illegal here for a psychic to set up shop and charge money?
Well, I don't charge money--
Скопировать
У меня волосы дыбом встают.
Да, я медиум, когда дело касается мазохистов.
- 5 к 10, ему нравится считаться психом.
The hair on the back of my neck's standin' up.
Yeah, I'm a psychic when it comes to masochists.
- Five'll get you ten he likes to whack now and then.
Скопировать
Мы действительно должны подождать маму.
Этот сраный медиум чуть всё не испортил сегодня, Пэтти.
Всё будет хорошо, Патриция. Всё будет хорошо..
We really should wait for Mother.
That asswipe psychic nearly ruined it for us, Patty.
He made us look stupid.
Скопировать
Я понятия не имею как всё это может относиться к Фрэнку Баннистеру.
Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой!
Тридцатого июля 1990 года,
Mrs. Lynskey, you know nothing about Frank Bannister.
You claim he's a bona fide psychic... yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle.
On the third day of July 1990...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов медиум?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медиум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение