Перевод "medium" на русский

English
Русский
0 / 30
mediumмедиум среда среднекалиберный
Произношение medium (мидием) :
mˈiːdiəm

мидием транскрипция – 30 результатов перевода

Here you are.
Rib eye, medium rare.
Thank you.
Ваш заказ.
Стейк "Риб ай", среднепрожаренный.
Спасибо.
Скопировать
Michael knew from experience that this would not turn out well.
If you like the small, why don't you come back for the medium?
I probably should warn you about my mother... Hi.
По опыту, Майкл знал, что ничем хорошим это не закончится.
Если тебе нравятся маленькие, почему бы тебе не найти золотую середину.
Наверно мне нужно предупредить тебя насчет моей матери..
Скопировать
Now, a suspect was seenfleeing the scene of the crime.
Suspect -- 5'10".Brown hair, brown overcoat,medium build.
Jimmy.
Подозреваемый был замечен бегущим с места преступления.
Подозреваемый - рост 5'10". Коричневые волосы, коричневый плащ, среднего телосложения.
Джимми.
Скопировать
Okay, okay.
What is better, a medium amount of good pizza, or all you can eat of pretty good pizza?
A medium amount of good pizza.
Так.
Что лучше? Съесть немного хорошей пиццы или наесться до отвала неплохой пиццы?
Съесть немного хорошей пиццы.
Скопировать
What is better, a medium amount of good pizza, or all you can eat of pretty good pizza?
A medium amount of good pizza.
Oh, no, it's bad.
Что лучше? Съесть немного хорошей пиццы или наесться до отвала неплохой пиццы?
Съесть немного хорошей пиццы.
О, нет, она плохая.
Скопировать
Not the largest. The one right under that.
[Man On Speaker] That would be the medium.
Can I get some ketchup?
Нет, не такая большая, та что меньше.
То есть средняя.
А можно кетчуп?
Скопировать
That you're a sentimental fool of a man-child.
You're too weak for a real car so you tinker with your medium-cool, vintage one.
You surround yourself with all things good but not good enough.
То, что ты - сентиментальный дурак, застрявший в детстве.
Ты слишком слаб для настоящей машины, поэтому ты халтуришь со своей маленькой винтажной машиной средний крутости.
Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши.
Скопировать
That's not enough.
What if she gets you a great present two medium presents and lots of little presents and you got her
Why?
Этого не достаточно.
Что если она подарит тебе отличный подарок два средних подарка и много маленьких подарочков а ты ей подаришь всего один отличный подарок?
Почему ты хочешь так поступить с ней?
Скопировать
Description?
White, medium height, blond scraggly hair, medium build.
I set her up with a sketch artist.
- Описание?
- Белый, среднего роста, лохматые светлые волосы, среднего телосложения.
Отправил работать с художником.
Скопировать
-The bad guy.
-Light skin, medium height.
Didn't have no meat on him.
-Плохой парень.
-Светлая кожа, среднего роста.
Очень худой.
Скопировать
That's like the inside of a raincoat.
- Medium. Oh, yeah. - It matches!
Try it on.
- Вот это да! - Обалдеть.
- Похоже на подкладку куртки.
- Рубаха в клетку!
Скопировать
And that lady over at the counter has been reading the same article for half an hour.
dropped her tray twice, the cook has gotten three orders wrong, including my burger, which I ordered medium
I've been noticing similar behaviour all morning.
И та леди у кассы читает ту же самую статью в течение получаса.
С тех пор как мы сели, та официантка раняла ее поднос дважды, Повар выполнил три заказа неправильно, включая мой гамбургер, который я заказывал средне прожаренным, а он хорошо прожарил.
Я замечаю подобное поведение все утро.
Скопировать
I'm gonna have a Double Western Cheeseburger, with a large criss-cut fries and a large Coke.
I'll have a Bar-B-Q chicken sandwich with a baked potato plain and a medium Coke.
Okay, that's $13,33.
Я бы слопал двойной чизбургер, большую картошку фри и запил колой.
Цыпленок с соусом барбекю, печеную картошку и большую колу.
С вас 13.33
Скопировать
This one. This one.
And medium and large.
These two.
Вот эти...
Средние в больших.
Эти две...
Скопировать
You're crazy.
Not just your medium-range, thinks- she's-Roosevelt's-bath robe, but I mean stark-raving, screws-loose
Seventeen.
- Ты спятила.
Не просто среднего диапазона "думаю, она халат Рузвельта", а абсолютное, полнейшее, безбашенное безумие.
Семнадцать...
Скопировать
Medium height...
We arrest all medium height, blue-eyed guys, then you can ID him!
You having problems? I ask the questions!
Среднего роста.
Значит нужно арестовать всех мужчин среднего роста с голубыми глазами, а потом вызвать вас на опознание?
У вас неприятности?
Скопировать
- Big Oprah or little Oprah?
- Medium Oprah.
That's the one I like because the eyes are straight.
- Большая или маленькая?
- Средняя.
В самый раз, у неё глаза не косят.
Скопировать
No... no.
Blonde hair, medium height, drove a Range Rover.
- Does she also breathe and have toes?
Нет... не помню.
Блондинка, среднего роста, водит "Рэндж Ровер".
- Может, она еще и дышит, и пальцы на ногах у нее есть?
Скопировать
-What do you want?
I want a Chubby Cheese with everything, medium skinny fries, and a Coke.
My God, do you smell that?
Что будешь есть?
Хочу чизбургер со всеми добавками среднюю порцию чипсов и колу.
Боже мой.
Скопировать
-How you want that?
-Medium rare, a lot of horseradish.
All right, I did Little Man... thinking he might get weak on that cop getting shot.
-Как тебе нравится?
-Средней прожарки, побольше хрена.
Хорошо, я убил Малыша... полагая, что он даст слабину после ранения полицейского.
Скопировать
What is it, like $6?
Bar-B-Q chicken sandwich, baked potato plain, with a medium Coke.
- Fine.
Тебе что, жалко 6 баксов?
Чизбургер, картошку фри, шоколадный коктейль.
Ну говори...
Скопировать
What are you talking about?
Film's the greatest educational medium the world has ever known.
- You take a picture like Hold Back Tomorrow. - You hold it.
О чём ты говоришь?
Фильм создаёт самую лучшую среду для образования, которую только знал мир.
- Возьмём хотя бы такую картину как "Сдержите наступление завтра".
Скопировать
What's the matter?
Don't you like your steak medium?
When I bite a steak, I like it to bite back at me.
В чем дело?
Не нравится среднепрожаренный стейк?
Когда я ем, мне хотелось бы, чтобы ко мне не приставали.
Скопировать
Go back to bed, and I'll tell them you need a special diet.
Steak medium and plenty of blonde nursing.
I'll pick her out myself.
Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим.
Спасибо, сэр. Стэйк с кровью и бокал светлого пива?
Я бы и сам от такого не отказался.
Скопировать
Professor Cigolini How about predicting something that will happen now tonight or tomorrow?
Señor, my medium is far sighted things that are too close sometimes are out of focus
Then how did she predict the hold-up that took place today?
Профессор Чиголини! Может, вы предскажете, что произойдёт сегодня вечером или завтра?
Но синьора, мой медиум, страдает дальнозоркостью. Слишком близкие события могут быть скрыты в тумане...
А как же вы предсказали сегодняшнее ограбление?
Скопировать
This means...
"By disappearing, it becomes a regulating medium for the vitals of the social system..."
"Finally it vanishes, leaving traces of its existence neither in nor outside the system."
Это означает...
"исчезая, это становится средой для социальной системы..."
"наконец это пропадает, оставляя следы своего существования только вне системы."
Скопировать
I need my boob tube.
The hot medium.
The vast wasteland.
Мне нужен телек.
Горячие новости.
Опустошение мозгов.
Скопировать
Absolutely.
In the medium term, at your time of life, you should be looking to increasing the liquid element in your
- We've been talking about that.
Безусловно.
В среднесрочной перспективе, в вашем возрасте, тебе стоит позаботиться об увеличении ликвидности ваших вложений.
- Нам нужно поговорить об этом.
Скопировать
It's the annual Stewart family uniform.
I got you a size medium.
I hope you like it baggy.
Фамильная униформа семьи Стюартов!
Я взяла средний размер. Надеюсь, ты любишь мешковатые вещи.
- Спасибо.
Скопировать
Sorry. { Chuckles]
Sometimes I don't know if it's gonna be a long or short hug or a middle-medium hug.
It's hard to tell sometimes.
Извини.
Я не всегда правильно понимаю, когда обниматься долго, а когда быстро или средне.
Трудно сказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов medium (мидием)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение