Перевод "preventing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение preventing (привэнтин) :
pɹɪvˈɛntɪŋ

привэнтин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm reading Mr Goodner's chart, but if you like me to be more specific,
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
Читаю карту Мр.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
Скопировать
- Look, I jus...
I don't understand what is preventing you from laughing this off and giving me a big hug.
You're not forgiven.
- Слушай, я...
Я не понимаю, что мешает тебе рассмеяться и крепко обнять меня.
Я вас не прощаю.
Скопировать
I'm really committed to winning.
Okay, but what if I told you that all the money you spend here goes to preventing a disease already cured
- Yes.
Не знаю, я так хочу победить.
Ладно. А если я скажу тебе, что все деньги, которые ты тут потратишь, пойдут на предотвращение болезни, которая уже побеждена?
- Я скажу да.
Скопировать
So what?
Isn't that the point-- preventing something bad?
Not this time.
И что с того?
Разве смысл не в том, чтобы предотвращать что-то плохое?
Не в этот раз
Скопировать
Shit.
He thinks you're keeping something from him, and preventing us from identifying the murderers.
I told him everything.
Черт.
Он считает, что ты скрываешь от него что-то, и мешаешь нам выявить убийц.
Я все ему рассказал.
Скопировать
- No.
Tomorrow I'll have a restraining order preventing you from moving into Smallville... until every case
It's too bad.
-Нет.
Завтра я получу судебный запрет для вашего въезда в Смоллвиль пока все иски против вас не решатся.
Как жаль.
Скопировать
I believed he was dead, but now I have reason to doubt that.
And if he's alive, he's the one thing preventing your son's true destiny.
You told me I could see my son.
Я верю, что он мёртв, но сейчас у меня есть причины сомеваться в этом.
И если он жив, он единственное препятствие на пути истинного предназначения вашего сына.
Вы сказали мне, я смогу увидеть сына.
Скопировать
That woman has cancelled heaven's law.
Preventing her crimes is your business.
Never in the course of centuries, have even the most wicked, rebellious men dared to commit such a sacrilege !
Эта женщина пошла против законов неба.
Помешать ей - ваша высшая обязанность!
Ещё никогда прежде даже самые дерзкие и отчаянные мужчины не доходили до такого святотатства!
Скопировать
I have arranged for a small group of you to come to Hebridan on a diplomatic visit.
There is no rule preventing you from helping me, and what you learn while you're there...
So, unofficially.
Я принял меры, чтобы маленькая группа вас прибыла в Гербидан на дипломатической основе.
Нет никакого правила, препятствующего вам помочь мне, и что вы изучите там, в то время как вы там...
Так, негласно.
Скопировать
But now this.
Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing
I will not have it!
И теперь ещё это!
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...
Я это не потерплю!
Скопировать
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged.
things together have produced a fixation, a barrier in the patient's subconscious mind. which is now preventing
And I believe I have found the way to do it.
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению.
Эту преграду мы сейчас должны сломать. Я полагаю, что нашёл способ сделать это.
Скопировать
The beach was already empty.
arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing
He loved the only woman who he was able to approach, and this woman was his mother.
Пляж уже опустел.
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Он любил только одну женщину, ту, с которой он мог быть близок, и этой женщиной была его мать.
Скопировать
- If you take him those stamps, he'll kill you, too.
Lampert... if I'm who he says I am, what's preventing me from killing you right now?
Because he'd have to come out to get the stamps, and he knows he'd never make it.
Если отдашь ему марки, он тут же тебя убьет.
Миссис Лэмперт, если я тот, о ком он говорит, то что мне мешает убить вас прямо сейчас?
Потому что ему придется выйти из укрытия за марками.
Скопировать
Feet this time?
Train, nobody's preventing you from doing so.
I can't.
Что у тебя с ногами?
Тренируй ноги, никто тебе не мешает.
Не могу.
Скопировать
- Now I want to go home.
- What's preventing you?
One of those men is her brother, the other's her husband.
- Хочу уйти домой.
- И что мешает?
На улице ее брат и ее муж.
Скопировать
Nothing wrong in that!
You're just preventing those customers from stealing. We're simply educating them!
Look Peter, I've never caught anyone while wearing a white coat...
Пойми, это очень нужная работа, в ней нет ничего плохого!
Твоё дело - не позволять нашим покупателям воровать То есть, мы ещё и воспитываем их, приучаем быть честными!
Послушай, Пётр, я объясню тебе, в чём твоя ошибка. Когда-то и я работал в зале на твоём месте, и сначала я тоже выходил туда в белом халате.
Скопировать
- Billet what yes?
I think that preventing is better of what to put right, Inspector-chief.
It is right, Mr. Poirot, if we had many people operational.
- Вы так считаете?
Лучше принять меры предосторожности, чем страдать, старший инспектор.
Вы правы, мистер Пуаро, Вы правы. Но у нас так мало людей.
Скопировать
Man is free His freedom is restricted by another person's right to freedom
punishment... punishment is a revenge, particularly if it's aimed at injuring the criminal ...and not at preventing
But in whose name does law take its revenge?
Его свобода ограничена лишь правом других людей на свободу.
Наказание... есть всего лишь месть. Особенно когда оно наносит вред, а не предотвращает преступление.
От чьего имени мстит право?
Скопировать
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing.
But when the Germans occupied Norway, it preventing us from being forced into war, then you did something
You ganged up with our cowardly king and his private government, and mobilized.
Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего не сделали.
Но когда немцы заняли Норвегию, чтобы нас не втянули в войну, вы начали что-то делать.
Вас собрали и мобилизовал наш трусливый король и его частное правительство.
Скопировать
If I thought she were in jeopardy, I would act.
Doctor, is there anything which might be preventing her from using the homing signal in her implant?
Not that I'm aware of.
Если бы она оказалась в опасности, я бы принял меры.
Доктор, что-то может помешать ей использовать радиомаяк в ее имплантате?
Думаю, что нет.
Скопировать
And now, here we are, cloaked, armed for battle and heading into Tzenkethi space.
If we can't stop this ship before we cross the border we may wind up causing a war rather than preventing
Which is, no doubt what my people are hoping for.
И вот мы здесь, замаскированные, готовые к битве, движемся к пространству тзенкети.
Если мы не остановим корабль прежде, чем доберемся до границы, мы можем начать войну вместо того, чтобы предотвратить.
На что вне всяких сомнений и надеется мой народ.
Скопировать
I ask you to remember that that's my money that's sinking.
I'm here out of an act of heroism, preventing you from being shot.
He probably would have missed me anyway.
Я попрошу не забывать, что на это были ухлопаны мои деньги.
Я здесь только потому, что героически пoмешал тому, чтобы тебя застрелили.
Он, скорее всего, всё равно бы в меня не попал.
Скопировать
That must not happen again this year.
It is our most earnest belief that the best way of preventing this is to offer to our god of the Sun
Animals are fine, but their acceptability is limited.
Это не должно повториться снова.
Мы серьезно верим, что лучший способ предотвратить это... так это принести нашему Богу Солнца и Богине Садов... самую большую жертву, на которую мы способны.
Животные очень хороши, но их жертвоприемлемость ограничена.
Скопировать
It pollutes water, the stench!
you, Arturo, they'll make you eat it, when you'll grow up maybe with the excuse that it's good for preventing
Arturo! Leave the kid alone
— Оно загрязняет воду.
— Какие изысканные слова! А тебе, Артуро, придется его жрать, когда вырастешь, под предлогом предотвращает рака.
— Отстань от ребенка.
Скопировать
So you're not dealing with an act, but with an intention.
If it works, he will not commit suicide, so therefore you're preventing a mortal sin. OK?
Well, I should check.
Перед тобой не действие, а намерение.
Он не покончит с собой, так что ты не дашь совершить смертный грех.
Всё равно спрошу.
Скопировать
I'm not sure, Captain.
Some kind of subspace turbulence is preventing us from creating a stable warp field.
Turbulence is increasing.
Я не уверена, капитан.
Какой-то вид подпространственной турбулентности препятствует созданию стабильного варп-поля.
Турбулентность увеличивается.
Скопировать
This is what we're after.
We need to take it intact from several men who'll be intent on preventing us.
- How many men?
Это то что нам нужно получить.
Мы должны войти в контакт с несколькими людьми, Которые попытаються нам помешать
- Сколько их ?
Скопировать
The rain she loves What she keeps bottled up on sunny days, flows as from a broken dam when it rains
Her feelings of loneliness Sorrow These emotions elevate her, preventing her from engaging in a certain
And... engendering her complex reactions to the phenomenon called rain
Дождь, который она любит, и который она сберегает в бутылках на солнечный день, льёт как из разрушенной дамбы.
Когда идёт дождь, её чувство одиночества и печали - эти эмоции её возвышают, спасая её от вовлечения в стандартную модель поведения.
И... порождая её комплекс реакций на феномен, называемый дождём.
Скопировать
You're big on giving people a second chance!
No-one is preventing them from leaving.
We could have left at any time?
Да, вы щедро даете людям вторые шансы, не так ли?
Никто не мешает им выйти, такие выходы, каким вы воспользовались, есть везде.
Вы хотите сказать, что мы бы могли выйти, когда захотели?
Скопировать
There is something there.
There is something preventing the datastream from reaching Voyager.
Uh, a micro-wormhole, a radiogenic field...
Тут что-то есть.
Что-то, что не дает потоку данных достигнуть "Вояджера".
Микрочервоточина, радиогенное поле...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preventing (привэнтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preventing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить привэнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение