Перевод "среда" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение среда

среда – 30 результатов перевода

Я предпочитаю слышать твой милый голос
Среди всего этого бардака.
А я - мост между вами
Let's hear your pretty voice
In this circus
I'm the bridge between your banks
Скопировать
Один момент!
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги
А почему?
A word!
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he not cause you disquiet?
How so?
Скопировать
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Да, его величество среди них.
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
And,yes,his majesty is hid amongst them.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
Скопировать
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Да, мама, я обещаю.
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Yes,mama. I promise.
Скопировать
О болезни лютеранства.
Она распространяется среди бедных, которые видят церковь богатой, развращенной и загнивающей.
Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек.
The disease of lutheranism.
It spreads among the poor. Those who see the church as rich and corrupt and decadent.
It has already ignited a peasants' war in germany, and killed over 100,000 people.
Скопировать
Идиот.
Ей-богу, в Англии никогда не будет порядка, пока среди нас кардиналы!
Неужели ты так глуп, что считаешь это решение моим?
You stupid cunt!
- By god, it has never been good to be in england while we've have cardinals among us!
- Are you so dense that you really think this is my doing? !
Скопировать
Чарли, ты ведь даже понятия не имеешь, о чем мы тут говорим
Я был чемпионом по плаванию среди юниоров в Северной Англии
Я могу задержать дыхание на 4 минуты
You don't know what we're talking about.
I was junior swim champion.
I can hold my breath for four minutes.
Скопировать
Он должен был устроить светопреставление, должен был... Бог! Отец!
Но Он ничего не сделал, дни идут, но ничего не происходит, убийца гуляет среди нас.
Говорят, что Бог прощает грешников... а я хочу видеть мертвым этого человека.
He should have made the sky black, God the Father!
Instead he did nothing. Days have gone by and nothing happened!
They say they know God will forgive, But I want to see this man dead.
Скопировать
- Так лучше?
- Самая обычная среда.
В обществе старых друзей, таких как Стэнфорд Блэтч и новых друзей, как Вера Вонг.
Is that better?
- Just your typical Wednesday.
Hanging out with old friends like Stanford Blatch and new friends like Vera Wang.
Скопировать
Нет.
Это как оазис среди пустынной недели.
То есть для вас это отдых?
No.
This is an... Oasis in my week.
So this is vacation?
Скопировать
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Скопировать
Нисколько!
Думаю, мы хуже большинства из них, если только среди них нет конченых наркоманов или типа того.
Просто скажи, что я красивее чем была в школе.
No.
Not at all. We're probably not even as good as most of them, unless one of them is a crackhead or something.
Just tell me I'm prettier than when we graduated.
Скопировать
Большинство из них я нахожу сговорчивыми.
Конечно, среди них есть несколько упирающихся исключений.
- Епископ Фишер, я предполагаю.
I found most of them accommodating.
Of course, there're a few stubborn exceptions.
- Bishop Fisher, I assume.
Скопировать
Принцессе вскоре будет дан собственный штат на Hatfield.
Среди прочего, леди Мэри будет навещать ее.
дочь Катарины?
The Princess will shortly be given her own establishment at Hatfield.
Among others, the Lady Mary will attend and wait on her.
Katherine's daughter?
Скопировать
Это уик-енд среди парней.
Среди братьев, не среди шлюх
То, что Джанет ушла от тебя, еще не означает, что все должны оставаться холостяками.
This is a guys' weekend.
Bros, not hos.
Man, just 'cause Jeanette left you doesn't mean everybody has to be single.
Скопировать
Ты никогда не оказываешься там, где бы ты хотел быть.
Я не защищаю окружающую среду.
Тед не философ.
You never end up where you thought you wanted to be.
I'm not helping the environment.
Ted's not a philosopher.
Скопировать
Вы, наверное, заметили новое лицо в нашей группе.
Я надел их, чтоб не чувствовать себя чужим среди вас, медицинских ботанов.
Понимаете, о чем я?
You may have noticed that we have a new face in our group.
Oh, these glasses, they're not prescription, but I figured I'd wear them so I could fit in with you medical geeks.
Know what I'm saying?
Скопировать
Не похоже, что бабушка весело проводит время, да?
Нет, бабушкина театральная осанка, как только может сидеть бабушка, среди суматохи.
Кое-кто может назвать это тусовкой.
It doesn't look like grandma's having a good time, is she?
No, grandma's staging a sit-in, as only grandma could do, in the middle of a hoopla.
Some people would call it a shindig.
Скопировать
Аденома слизистой могла вызвать невиданный скачок количества гормонов.
В Пуэрто-Рико в 70-х была зафиксирована эпидемия роста груди среди детей, вызванная поеданием мяса птицы
Если бы дело было в еде, то это и была бы эпидемия. А у нас заболел один ребёнок.
Tumor's most likely. A pituitary adenoma would send her hormone level sky-high.
In Puerto Rico, in the '70s, there was an epidemic of kids growing breasts because of estrogen in the poultry.
If it was in the food, it would be an epidemic.
Скопировать
Я считаю, у нас есть серьёзная проблема!
Окружающая среда.. меняется.
Я думаю, она как-то реагирует на наше присутствие в ней.
The environment is changing.
I believe it is somehow, reacting to our presence on it.
And what do you base this on?
Скопировать
! Только так все остальные могли... стать Демонами!
Среди нас был ещё Демон! обманул нас?
!
? That's the ONLY way to explain how ALL 10 of us... turned into Demons!
There was a Demon among us all along! someone was lying!
?
Скопировать
Все должны быть Демонами!
среди нас есть ТРОЕ лжецов!
- Серьёзно?
Everyone's claiming to be a Demon!
We've got THREE filthy liars here after all! You serious!
? WHO!
Скопировать
У меня не было другого выхода.
Я не могла взять выходной среди недели.
отвернись!
I didn't have a choice.
I couldn't take a day off on a weekday.
I'm going to change. Could you face that way please?
Скопировать
Манит цель тебя, назад ни шагу.
Но средь нас встречаются другие,
Те, кто жизнь проводит в грезах.
Your goal beckons, keep at it
But here thrives another theme
Of waking into music from a dream
Скопировать
Вообще-то не переживайте насчет новой униформы.
- Это выделяет меня среди Вас всех.
- "Бла-бла-бла-бла!"
Actually don't mind the new scrubs.
- Really makesmy outfit pop.
- "Guth agh gan gagh!"
Скопировать
Послушай, когда люди стареют, они начинают делать вещи, о которых и не подозревали, например водить машину со скоростью 20 м\час или почувствовать жизнь, но... но одну вещь они могут делать - заниматься сексом, пока в сознании.
мужских увеличивающих транквилизаторов... количество заболеваний, передающиеся половым путем выросло среди
Тьфу, старушечий секс отвратителен.
Look, when people get old there are certain things they are no longer able to do, like drive a car over 20 miles an hour or smell like the living, but... the one thing they damn sure can do is have sex until they croak.
The fact that matters is that thanks to a variety of male enhancement drugs... sexually transmitted diseases have increased amongst the elderly by 300 per cent.
Argh, old people sex is disgusting.
Скопировать
Мы выиграли сражения во всем мире.
Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
Наверху наши силы будут блокированны гаитянином.
We've won battles the world over.
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment...
Upstairs our powers will be blocked by the Haitian.
Скопировать
Ваша очередь следующая.
Назначьте встречу с госпожой Нидермайер на будущую среду. Конечно!
Госпожа Роже, пойдемте со мной, пожалуйста.
The Dr. Will see you next.
Schedule an appointment for Ms. Niedermeier for next Wednesday.
Mrs... Roget, follow me please.
Скопировать
Иногда один раз - это всё, что требуется.
Лечение назначено на среду.
Восемь двадцать пять.
Well, sometimes once is all it takes.
I set up the next visit for Wednesday.
Eight twenty five.
Скопировать
Эй, я ничего не имею против Ганга Динов.
Случаев наркоторговли среди гуджаратцев, азиатов из Уганды, зафиксировано не было.
Бла-бла-бла случаев зафиксировано. Полная чушь.
'Ey, I've got nothing against Gunga Dins.
There's no history of dealing amongst Gujarati Ugandan Asians.
Blah-di-blah-di history, bloody blah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов среда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы среда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение