Перевод "environment" на русский
Произношение environment (энвайронмонт) :
ɛnvˈaɪɹənmənt
энвайронмонт транскрипция – 30 результатов перевода
You never end up where you thought you wanted to be.
I'm not helping the environment.
Ted's not a philosopher.
Ты никогда не оказываешься там, где бы ты хотел быть.
Я не защищаю окружающую среду.
Тед не философ.
Скопировать
We've won battles the world over.
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment...
Upstairs our powers will be blocked by the Haitian.
Мы выиграли сражения во всем мире.
Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
Наверху наши силы будут блокированны гаитянином.
Скопировать
And you know why? It's because of where we are.
This is a masculine environment.
We need to find a place where you feel comfortable.
Это из-за того, где мы находимся.
Это мужская среда.
Нам нужно найти место где будет удобно вам! Знаете куда мы пойдем?
Скопировать
Clark, I think there's something you need to see.
I want to know if the alloy is responding to its environment... or if it's being controlled by something
That's a tall order, sir.
Кларк, думаю тебе нужно кое-что увидеть.
Мне нужно знать, реагирует ли сплав на окружение... или его что-то или кто-то контролирует извне.
Трудная задача, сэр.
Скопировать
Do you have faith in the future of the race?
Depends on their balance with the environment.
We've made a mess of it.
Ты веришь в будущее человечества ?
Я видел как виды появляются и исчезают, в зависимости от равновесия с окружающей средой.
Мы ее разрушили.
Скопировать
At 6 p.m. We'll send the proposal to Eller when it's ready.
We'll just give them the environment or we may as well join their party.
- You're leaving? - Yes.
Когда дедлайн? - Завтра в 6 часов вечера мы отправим предложения Эйлеру.
- Мы вносим предложения по охране окружающей среды. Можем также присоединиться к их партии.
- Ты уходишь?
Скопировать
It's gotta be genetic or environmental. We add in the same time and we're back to just environmental.
Yes, and that would make complete sense if there was anything in her environment.
Just because we haven't found anything yet...
Добавляем, что все произошло одновременно, и возвращаемся к факторам среды.
И это было бы логично, если бы мы нашли хоть что-то в ее привычной среде.
Мы просто еще ничего не нашли.
Скопировать
I believe we have a serious problem!
The environment is changing.
I believe it is somehow, reacting to our presence on it.
М-р Президент! М-р Президент!
Я считаю, у нас есть серьёзная проблема!
Окружающая среда.. меняется.
Скопировать
- Second life is not a game.
It is a multi-user virtual environment.
It doesn't have points or scores.
- Second life не игра.
Это многопользовательская виртуальная среда.
Там нет ни очков, ни баллов.
Скопировать
Timothy grew up with four siblings in Long Island in a solid middle-class family where the father worked as the foreman of a construction team for a telephone company.
There must have been an urge to escape the safety of his protected environment.
I was moved to find that among all memorabilia in the house, his mother was clutching Timothy's favorite bear.
Он был один из пяти детей, вырос на Лонг Айланде в крепкой семье среднего класса, отец работал бригадиром команды в телефонной компании.
Вероятно, он ощущал стремление убежать от этого безопасного, обеспеченного существования.
Меня тронуло, что среди многих вещей, хранимых в доме в знак памяти, мать хранила любимого Тиминого мишку.
Скопировать
Here're so many guards But things go on like this
I can't adapt to new environment
I just know help
У меня так много охраны и видишь, что все равно случаеться.
У меня не получиться привыкнуть к новой жизни.
Я знаю только слово HELP.
Скопировать
What are you talking about?
I just hope you're providing a smoke-free environment for Joey, that's all I'm saying.
Brad, I'm his father.
Ты к чему клонишь?
Надеюсь, никто не курит при Джои? Это всё, что я хотел сказать.
Брэд, я - его отец.
Скопировать
- Everything's fine.
A small, controlled environment is the most secure place for you.
- Does Jack know you're taking us?
- Все в порядке.
Но сейчас вам лучше побыть в охраняемом месте.
- Джек знает, что нас увезли?
Скопировать
You realise how many agents we lost today?
You're in an uncontained environment over there.
- So let's get on the same page now, huh?
Ты наешь, скольких агентов мы сегодня потеряли?
Вы на открытом пространстве, мы не знаем, с кем столкнулись.
- Так что думай о работе.
Скопировать
Don't worry about the tickets.
would have gone to support Freddie, I have to admit, I wasn't looking forward - to being back in that environment
- Oh. Don't get sidetracked by all the glitz and glamour of the bee.
Не волнуйся о билетах.
И раз я не пойду поддерживать Фредди скажу честно, что не очень-то хотел возвращаться в соревновательное окружение.
Не позволь блеску и очарованию состязаний по орфографии себя ослепить.
Скопировать
They should be like something concealed, hiding behind what is directly visible.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect
In other words, Japanese are really trying to perceive the invisible world of souls.
Они должны быть чем-то скрытым, прячущимся за тем, что видно напрямую.
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Другими словами, японцы действительно очень стараются постичь невидимый мир душ.
Скопировать
It is my pleasure to introduce the host of the Kyoto Global Warming Convention.
The inventor of the environment and first emperor of the moon, AI Gore.
I have ridden the mighty moon worm.
Мне выпала большая честь представить вам гостя нашей конференции.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
Я тот, кто оседлал Могучего Лунного Червя!
Скопировать
- I think it's Bob Rickman.
Yeah, but what does our rural Rodin have against Rickman... other than the obvious poisoning-the-environment
I don't know.
-Я думаю, это Боб Рикман.
Да, но что у наш сельский Родин имеет против Рикмана кроме очевидного "отравляет окружающую среду"?
Не знаю.
Скопировать
Because I don't looking at your photos?
No, I'm not growing in this environment.
And I want to be available to help watch my granddaughter.
Это из-за того, что я не посмотрел твои снимки?
Нет, просто я здесь никуда не двигаюсь.
Хочу освободить время, чтобы присматривать за внучкой.
Скопировать
How to Use the Best Pick-Up Lines and Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun?
I want to write about things that matter, like politics and the environment, and foreign affairs, things
Keep busting your butt. You're going to get there.
Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?"
Я хочу писать о важном: о политике, международных отношениях - мне интересно это.
- Продолжай пахать и дождёшься.
Скопировать
Maybe I was a little drunk.
I said nasty things about... the damned university, my colleagues, our work environment.
And then about my father, that old bastard.
Я тогда слегка выпил.
Наговорил всяких грубостей... про чёртов университет, про коллег, ну и вообще.
А потом и отца обозвал ублюдком.
Скопировать
You see, Laury, there's all those other kids...
... hundredsofthem,inthestreets and bad environment...
... whomI don'twanttosee grow up like Rocky did.
Понимаешь, есть и другие мальчишки.
Их сотни на улицах,.. ...в дурном окружении.
Я не хотел бы видеть их подобными Рокки.
Скопировать
I've got to go home.
- Back to my own environment.
Take a bath and listen to Boccerini.
Знаешь, мне нужно ехать домой.
Домой? Да, в привычную обстановку:
принять ванну, послушать Боккерини.
Скопировать
Sure, it's a machine- but often it feels sick or is angry, although of course it's happy too.
It's a sterile environment, without any trace of life...
There I can ponder about the story in a novel- and it's easier to meet people there.
Конечно, это машина, Но часто она чувствует себя больной или рассерженной, хотя, конечно, и счастливой тоже.
это стерильная среда без единого следа жизни...
В ней я могу поразмышлять об истории в романе, И в ней же легче знакомиться с людьми.
Скопировать
I still don't understand why you're taking us to a safe house.
A controlled environment is the most secure place.
- You're pregnant.
Я не понимаю, почему нас везут на конспиративную квартиру?
Тери Бауер Сейчас вам лучше побыть в охраняемом месте.
Ты беременна?
Скопировать
1982 was the year I was last out on the general job market.
Went to work then at Bergidja inside the Kleppur Hospital in a protected working environment and I stayed
I have never thought about whether it was fair or not, finding myself in this position in life.
В центре занятости последний раз был в 1982-м году.
Потом работал в больнице "Клеппур" Нормальная, хорошая работа. Ушёл только в 1993-м.
Я не задумывался, справедливо ли то, что мне выпала такая доля в жизни.
Скопировать
Oh, I'm not finished yet. " Not only complete incompetence but an utter disrespect for all of her employees.
She is manipulative, vindictive and cruel and she has created an environment so hostile that it is impossible
-So no lunch?
О, я ещё не закончил. "Не только полную некомпетентность, но и чрезвычайную неуважительность по отношению к подчинённым.
Она мстительна, жестока и манипулирует людьми, и она создала столь враждебные и неприятные условия работы, что мы чувствуем невозможным для нас подать сегодняшнюю еду на том уровне, который достоин наших способностей."
-Значит... никакого обедa?
Скопировать
We'll just call it a sport utility robot and classify it as a light truck.
I suppose the environment can take one more for the team.
What a fool I was!
Мы просто назовём его "роботом для спортивного инвентаря" и классифицируем его как легкий грузовик.
Что же... я думаю, что окружающая среда может перенести еще одного, за компанию.
Какой же я был дурак!
Скопировать
The store's policy was very clear.
Well maybe I care about the environment.
Did that ever occur to you?
ѕо правилам проката это однозначно запрещено.
ћожет € об окружающей среде забочусь.
"ы об этом не задумывалась?
Скопировать
And it was my responsibility to try to help him to carry out the office as he believed was in the interest of our people.
What is morally appropriate in a wartime environment?
Let me give you an illustration.
И это была моя ответственность - попытаться помочь ему... And it was my responsibility to try to help him выполнять службу - так как он верил, что это было в интересах наших людей. ...to carry out the office as he believed was in the interest of our people.
-Что такое моральное соответствие в военное время окружающей обстановке? -What is morally appropriate in a wartime environment?
-Позвольте мне дать вам иллюстрацию. -Let me give you an illustration.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов environment (энвайронмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы environment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энвайронмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение