Перевод "broomstick" на русский
Произношение broomstick (брумстик) :
bɹˈuːmstɪk
брумстик транскрипция – 30 результатов перевода
They still believed in witches.
So what you gonna do, fly out of here on a broomstick?
No, but I think I've got a plan.
Они все еще верили в ведьм.
Так, что ты собираешься делать, улететь отсюда на метле?
Нет, но я думаю, что у меня есть план.
Скопировать
Mom, stuff's coming out!
I almost didn't recognize her without her broomstick and flying monkeys.
When was the last time Robert saw her?
Mам, из тебя прет!
Я почти не узнал ее без метлы и летающих обезьян.
Когда последний раз Роберт ее видел?
Скопировать
I'll be back at midnight, okay?
Are you wearing a broomstick and a trash bag?
Why don't you put some meat on you? Any lighter, you'll be Miss Ethiopia.
Вернусь в полночь. Хорошо? Во что ты вырядилась?
Как метла в мешке для мусора.
И весу не мешает убавить, а то изберут Мисс Эфиопией.
Скопировать
How did this get to be the crime of the century?
It's not like we stuck a broomstick in her spokes and she went flying.
What I don't get is, just because the batteries went dead you'd think she'd be able to roll it up the hill with her hands.
Почему это стало преступлением века?
Мы ведь не вставляли ей палки в колёса.
Я не понимаю, ну вот сдохли её батареи она что, не могла заехать в гору при помощи рук.
Скопировать
Stop it.
Then I wondered maybe I should use a broomstick.
That's enough.
Прекрати!
Тогда я подумала, не использовать ли швабру, палку от швабры.
Всё, хватит!
Скопировать
Wasn't that Orri in the back seat?
Orri, that long-haired broomstick?
I thought I saw him in the back of that cab.
Это случаем не Орри на заднем сидении был?
Орри, эта волосатая швабра?
Думаю, я его сзади в такси видела.
Скопировать
Gosh, I sure wish I was born into a witch family.
You can just fly away on a broomstick, but me...
That's all I can do.
Эх, хотел бы я родиться в семье ведьмы.
Ты можешь летать на метле, а я--
Могу делать лишь это.
Скопировать
I remember perfectly well... the exact day you arrived in this town.
A little 13-year-old girl came down from the sky... riding a broomstick, her eyes shining.
I thought you were a bit stuck-up.
Я хорошо помню... тот день, когда ты прилетела в этот город.
Маленькой 13-летней девочкой с сияющими глазами... спустилась с небес на метле.
Я думаю ты была немного заносчивой.
Скопировать
At least take yourself out of the running!
I haven't seen your broomstick recently, Your Highness!
- I'm not so sure about all this. - Oh.
Что-то я давно не видел вашу метлу, ваша светлость.
Очень смешно.
Знаете, я вот как-то не уверен, что это...
Скопировать
Yellow, never!
All right, give me that broomstick, and get out of my way!
I got this!
"ерта с два!
Ќу ладно, давайте сюда эту палку и прочь с дороги!
я поймаю!
Скопировать
Nobody's going to touch your money.
Somebody'll touch you with a broomstick if you don't stop sniveling.
Sit down!
Никто не просит ваших денег!
Не прекратишь реветь, получишь хорошую трепку!
Сидеть!
Скопировать
If you're good and do what you're told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis.
Pearce with a broomstick.
At the end of six months, you shall be taken to Buckingham Palace in a carriage, beautifully dressed.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Но если вы будете лениться и капризничать, то вашей спальней будет чулан за кухней, соседями - тараканы, и миссис Пирс будет бить вас метлой.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
Скопировать
And now you'll have to stay with me.
The wicked witch mounted on her broomstick and flew away, deep into the forest.
Their poor mother and father could not imagine what had happened to Hansel and Gretel.
- Вам придётся остаться со мной!
- Злая ведьма взобралась на свою метлу и улетела в лес
Несчастные мать и отец голову сломали, гадая что приключилось с Гензелем и Гретель
Скопировать
Let me out and I will help.
Scrub it out and make it white, but first my broomstick handle bright.
Wicked bird, wicked goose. What idle thing has turned you loose?
- Выпусти меня и я тебе помогу
- Всё белизной должно сиять, а ручка у метлы сверкать!
- Жалкий гусь, дурная птица, как ты смог освободиться?
Скопировать
- You do get around fast, don't you?
- I parked my broomstick outside.
Beer, Harry.
Вы очень быстро сюда добрались.
Я оставила свою метлу снаружи.
Пиво, Гарри.
Скопировать
Oh, why is she so cruel and hateful?
Oh, the old broomstick.
She talks to us all like that.
Ну почему она такая суровая и ворчливая?
Старая сова...
Она всегда так.
Скопировать
As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them.
been told by his master to carry water to fill a cauldron, he had the brilliant idea of bringing a broomstick
Well, this worked very well, at first.
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя.
Поначалу всё шло замечательно.
Скопировать
Well, this worked very well, at first.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying
Mr. Stokowski.
Поначалу всё шло замечательно.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
Мистер Стоковский.
Скопировать
We've done what you told us.
We've brought you the broomstick of the Wicked Witch of the West.
We melted her.
Мы сделали то, что вы приказали.
Мы принесли метлу злой феи Запада.
Мы растопили ее.
Скопировать
And what is that? Besides something spelled out in light bulbs, I mean.
Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top
Infants behave the way I do, you know.
А что это такое, кроме слова написанного на афише?
Кроме темперамента, который заставляет меня метаться и кричать изо всех сил?
Так ведут себя дети.
Скопировать
He lives in the Emerald City, a long journey from here.
Did you bring your broomstick with you?
-No, I'm afraid I didn't.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Ты захватила с собой метлу?
Нет. Боюсь, что нет.
Скопировать
But first, you must prove yourselves worthy by performing a very small task.
Bring me the broomstick of the Witch of the West.
But if we do that, we'll have to kill her to get it.
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу.
Принесите мне метлу ведьмы Севера.
Но чтобы это сделать, нам придется ее убить!
Скопировать
But if we do that, we'll have to kill her to get it.
Bring me her broomstick and I'll grant your requests.
Now go!
Но чтобы это сделать, нам придется ее убить!
Принесите мне ее метлу и я сделаю то, о чем вы просите.
А теперь, уходите!
Скопировать
I think you had a hallucination.
The thing was probably a broomstick.
- It was not.
Я думаю, это галлюцинации.
- Т ы видела какую-нибудь швабру.
- Нет.
Скопировать
I don't know exactly what I believe.
But I know that what I saw was a baseball bat, and not a broomstick.
And I know there was something strange about the way the garage smelled.
Я еще не поняла во что я верю.
Но одно я знаю точно: я видела бейсбольную биту, а не швабру.
И в тот день в его гараже странно пахло.
Скопировать
- And what does this "disruption" of yours mean?
An old woman with a broomstick?
A witch who smashed all the windows and put out all the lights?
- А что означает эта ваша разруха?
Старуха с клюкой?
Ведьма, которая вышибла все стёкла, потушила все лампы?
Скопировать
Jellicles do and Jellicles can Jellicles can and Jellicles do
Can you ride on a broomstick To places far distant?
Familiar with candle
Лапушки это, больше никто.
На метле кто летает в глухие районы?
Кто прошёл отлученья от церкви процесс?
Скопировать
I suppose that was a backhanded comment about me and Lilith.
Wouldn't it be great if she was flying by here on her broomstick right now?
- Come on, sight up.
Это, я так понимаю, плевок в сторону нашего с Лилит брака.
Вот было бы здорово, если бы она сейчас пролетела тут на своей метле, да?
- Давай, ствол в небо.
Скопировать
I never went to sleep.
Don't tell me you put on a black conical hat and spent the night flying around the neighbourhood on a broomstick
The only broom I've ever had was kept in a closet beside a mop.
Я и не ложилась.
Только не говори, что ты надела чёрный колпак и всю ночь летала на метле по округе?
У меня есть метла, только она лежит в шкафу рядом со шваброй.
Скопировать
This new burst of self confidence, would it have anything to do with that boy... you dragged kicking out of Dennys?
- Flying past on yer broomstick wos ya?
Nothing to add?
Этот новый всплеск самоуверенности... он как-то связан с тем парнем, от которого ты отгонял Дэнни в субботу?
А ты как раз облетал окрестности?
И это всё?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов broomstick (брумстик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broomstick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брумстик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
