Перевод "commendable" на русский
commendable
→
похвальный
Произношение commendable (кемэндабол) :
kəmˈɛndəbəl
кемэндабол транскрипция – 30 результатов перевода
What a good idea, Number Six.
Highly commendable.
I shall record this in my report.
- Именно.
Отличная мысль, Номер Шесть.
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
Скопировать
Mr. Cogley, ruining Jim won't change what's happened.
That's very commendable, Miss Finney, but most unusual.
After all, Captain Kirk is accused of causing your father's death.
Мистер Когли, если Джима накажут, это ничего не исправит.
Очень достойная позиция, мисс Финни, и весьма необычная.
Ведь капитана Кирка обвиняют в причинении смерти вашему отцу.
Скопировать
I know I was confined to quarters...
Very commendable, ensign.
What was your impression of the battle?
Я знаю, что заточен в каюте--
Очень похвально, мичман.
Каково ваше впечатление от боя?
Скопировать
Master Motome Chijiiwa... rather than sit and wait for death in dire poverty, you've declared your wish to die honorably by harakiri.
It is a commendable decision.
You are an example for all samurai.
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
Это решение достойно похвалы.
Вы будете примером для всех самураев.
Скопировать
- People change, so do loyalties.
Very commendable, but let's be practical.
I'm interested in facts.
Всё это очень похвально. Но ближе к делу. Меня интересуют факты.
Дайте их мне и покинете это место.
А иначе.. я возьму их сам.
Скопировать
- Not mine.
Very commendable, but let's be practical.
I'm interested in facts.
Но ближе к делу.
Меня интересуют факты.
Дайте их мне и покинете это место.
Скопировать
I am confident that Catherine has done nothing wrong.
- On the one hand, it is commendable that you stood up for his friend.
- Why girlfriend, friend of a.
я уверена, что этрин не сделала ничего плохого.
- — одной стороны, это похвально, что вы заступаетесь за свою подругу.
- ѕочему подругу, просто при€тельницу.
Скопировать
The faster we get moving, the better off he'll be.
Your loyalty to Odo is commendable.
I will not stop you from accompanying him on the rest of his journey.
Чем быстрее мы вылетим, тем скорее он поправится.
Ваша преданность Одо похвальна.
Я не буду препятствовать вам сопровождать его оставшуюся часть пути.
Скопировать
This year I thought, "What the hell, give him something he wants instead of what I think he needs."
- Very commendable sentiment.
- What did you get him?
В этом году я подумал: "Какого чёрта, подарю ему то, что он хочет а не то, что, как мне кажется, ему нужно."
- Весьма похвальная позиция.
- Что вы ему купили?
Скопировать
I can't lie!
Commendable, Mr. Reede, but I'm waiting to hear good cause. Do you have one or not?
Not.
Я не могу врать!
Похвально, но все-таки есть ли у вас веские причины для переноса заседания?
- Нет.
Скопировать
But I don't choose his friends and your readers don't get to judge them.
And there's something commendable about Sam's behavior.
And I'm sticking by him.
Но я не выбираю ему друзей и у твоих читателей нет права судить его.
Есть кое-что похвальное в поведении Сэма.
Я послежу за ним.
Скопировать
They say you walked in the morning .
This is commendable .
Nothing is healthier as waking at dawn.
Ты, говорят, гуляла поутру.
Это похвально.
Нет ничего здоровее, как просыпаться на заре.
Скопировать
whose bounty and beneficience has preferred me to the valuable rectory at Hunsford, where it's my endeavour to demean myself with grateful respect towards her Ladyship.
reach of my influence, and on these grounds / flatter myself that my overtures of goodwill are highly commendable
and will not lead you to reject the offered olive branch.
чья щедрость и благосклонность позволили мне возглавить приход в Хэнсворте, где я буду в словах молитвы возносить благодарность и уважение к ее Светлости.
более того, как священнослужитель, я считаю своим долгом заботиться о благополучии и спокойствии всех семей моих прихожан, и в этой связи я тешу себя надеждой, что моя добрая воля и попытка уладить отношения будет одобрена вами,
и мои предложения о примирении не будут встречены отказом.
Скопировать
Please. This is one of the most brilliant, soul- stirring piece of music ever written.
That's very commendable, Londo, and you sing it quite well.
But it cannot stand beside Trantaro's Mi Gri Vitaro.
Это одна из самых выдающихся, волнующих музыкальных произведений, когда-либо написанных.
Она очень хороша, Лондо, и вы поёте её довольно хорошо.
Но она не может сравниться с "Ми Гри Витаро Трантары".
Скопировать
I'm trying the direct approach.
Your diligence is commendable.
Anything else?
Я решила сделать это при встрече.
Ваше усердие похвально.
Что-нибудь ещё?
Скопировать
I was needed here.
That's commendable.
Since B-5 is quiet you have indefinite leave to sit shiva for your father.
Я нужна была здесь.
Это похвально.
Но сейчас на станции все спокойно и я даю тебе бессрочный отпуск, что бы отсидеть шиву по отцу.
Скопировать
- l am willing to sacrifice myself.
- A most commendable attitude, sir.
Oh, my Lord!
Я хочу пожертвовать собой.
Похвальное желание, сэр.
О, Боже!
Скопировать
I hates the devil and all his works, Uncle Ted.
Very commendable, Dennis, but this is a new car.
They've set the police on us.
Ненавижу Дьявола и его злодеяния, дядя Тед.
Достойно похвалы, Деннис, но это новая машина.
Они послали за нами полицию.
Скопировать
That's very...
very commendable.
And you?
Это очень...
очень похвально.
А ты?
Скопировать
I don't fancy myself the president of a whorehouse.
That's commendable of you, Nelson.
Now sit down.
Я не представляю себя в роли президента борделя.
Очень похвально, Нельсон.
Садись.
Скопировать
No, again, again. Listen, my lord.
Visiting the sick is highly commendable ... but the wrath is a cardinal sin.
In sum, Do you wake up or not? .
Нет-нет, будьте начеку, ваше высокопреосвященство.
Навещать больных - смертная докука. А гнев есть смертный грех.
Вы будете вставать или нет?
Скопировать
Lead us to fear that certain means have been used... to attain certain ends.
Highly commendable ends. Means which are... how can I say?
Mr. Rechampot is following my orders in an attempt to ensure your safety.
что как бы не были использованы определённые методы для достижения определенных целей!
вполне похвальных целей. которое следует выражать даже самым скромным созданиям.
чтобы гарантировать вашу безопасность.
Скопировать
Of course.
Highly commendable. You mustn't neglect your duties.
Lon. Will you please tell me what is going on?
Конечно.
Это достойно одобрения, нельзя пренебрегать своими обязанностями.
Лон, сделай одолжение, объясни мне, что происходит?
Скопировать
...so when he started shooting off about efficiency and doing the work of ten men, Brother Carter suggested that I should report the matter formally to the shop steward.
Very commendable, lad.
On a point of order, Brother Chair, if he is one of them time and motion blokes, we'II have to move quick otherwise he'II stopwatch the men on the job and we'II find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay.
Мистер Ф. Кайт Главный делегат от рабочих (рабочий комитет) ... поэтому, когда он начал болтать об эффективности, и выполнения работы 10 человек, Брат Картер предложил чтобы я доложил об этом по всей форме рабочему представителю.
Очень похвально, парень.
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, если он один из этих личностей по измерению производительности, нам надо действовать быстро, иначе он проведет хронометраж людей на работе, и мы окажемся работающими по более жесткому графику за ту же зарплату.
Скопировать
- What do you think about his tact?
- Very commendable.
He's tired. What about you?
- Что ты думаешь о такте нашего друга?
- Много хорошего.
Он хочет спать.
Скопировать
I'm on my way to the Fire God shrine.
That's very commendable, sir.
- It looks like rain's on its way.
Я иду в храм Огненного Бога.
Это очень похвально, сэр.
- Кажется, дождь собирается.
Скопировать
Hear me, Stanley.
Charlie's main worry in the past, and it's a commendable thing in itself he wants to make better pictures
I meant what I said.
Послушай меня, Стэнли.
Основные проблемы Чарли в прошлом, а это похвально само по себе он хочет делать фильмы лучше.
Я подразумеваю то, что и говорю.
Скопировать
These but the trappings and the suits of woe.
Tis sweet and commendable in your nature, Hamlet, to give these mourning duties to your father.
But you must know your father lost a father, that father lost, lost his.
То, что во мне, правдивей, чем игра;
А это все - наряд и мишура. Весьма отрадно и похвально, Гамлет,
Что ты отцу печальный платишь долг; Но и отец твой потерял отца;
Скопировать
We'll start with New York and work west.
- Very commendable.
- Mathilda can work south.
Начнем с Нью-Йорка и западных областей.
- Очень похвально.
- Матильда охватит юг.
Скопировать
I can't argue against that and I can't ask you to.
- That's highly commendable, Harry.
Will you see us off at the train?
Этому я противиться не могу, и не прошу тебя.
Весьма похвально, Гарри.
Ты проводишь нас? Посадишь на поезд?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commendable (кемэндабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commendable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэндабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
