Перевод "The Rite of Spring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Rite of Spring (зе райт ов сприн) :
ðə ɹˈaɪt ɒv spɹˈɪŋ

зе райт ов сприн транскрипция – 33 результата перевода

Goodbye.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
До свидания.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Скопировать
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Скопировать
- What did you play?
- The Rite Of Spring.
I booked my first driving lesson.
- Что ты играла?
- Обряд Весны.
Я заказала первый урок по вождению.
Скопировать
Goodbye.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
До свидания.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Скопировать
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Скопировать
- What did you play?
- The Rite Of Spring.
I booked my first driving lesson.
- Что ты играла?
- Обряд Весны.
Я заказала первый урок по вождению.
Скопировать
Beckett
When I was a little boy I annoyed my grandfather by playing Stravinsky's rite of spring on the gramophone
I liked him a lot, Calder.
Беккет.
В детстве я замучил своего деда тем, что постоянно слушал на граммофоне "Весну священную" Стравинского.
Как я его любил! Колдера.
Скопировать
This has to stay in the family.
It is our annual rite of spring... with budding tulips, flowering cherry blossoms, and here on "Everlasting
But outside the gates of this mansion, America, every relationship is put to the real-life test.
Это должно остаться в семье.
Это наша ежегодняя весенняя церемония... бутоны тюльпанов, цветущая вишня. А здесь, в "Долго и счастливо", зарождающаяся любовь. Одна счастливица получит шанс отвезти Дариуса в свой родной город.
Но за пределами ворот этого поместья, Америка, все отношения подвергаются жизненным испытаниям.
Скопировать
Not instantly.
When people heard Rite of Spring, they tore the chairs out of the theater, they didn't buy the record
Rite of Spring happens to be the most revolutionary and provocative symphony of the last century.
Не сразу.
Когда люди впервые услышали Весну священную, они буквально устроили разгром в театре. И никто не хотел покупать запись.
Весна священная — это самая революционная и провокационная симфония века.
Скопировать
When people heard Rite of Spring, they tore the chairs out of the theater, they didn't buy the record.
Rite of Spring happens to be the most revolutionary and provocative symphony of the last century.
- Ballet.
Когда люди впервые услышали Весну священную, они буквально устроили разгром в театре. И никто не хотел покупать запись.
Весна священная — это самая революционная и провокационная симфония века.
Балет.
Скопировать
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but
What, like a corpse?
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Что, как труп?
Скопировать
I'll do one.
In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside
Oh me, oh my!
А теперь я!
Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона
Эх ма!
Скопировать
Word left by him during the attack with fire by Oda Nobunaga which killed all monks in the temple. The God of Fire, it's said to modeled after the Shingen's angry face.
Kids, in the spring of 2007, everything was great between me and Robin.
So we decided to try and make it even better.
Садамицу и Масатора были большой помехой для Кансуке и Сингена.
Детки, весной 2007-го все было замечательно между мной и Робин.
Поэтому мы решили попытаться сделать это даже еще лучше.
Скопировать
Three months driving in L.A. And I forgot how to use my fucking legs.
Every spring, the women of New York leave the foolish choices of their past behind and look forward to
This is known as Fashion Week.
Я все время за рулем. Отвыкла на своих двоих ходить.
Каждый год женщины Нью-Йорка оставляют прошлое позади.
Это называется Неделя высокой моды.
Скопировать
Shall we sit on the couch and listen to some music?
The spring of God Is never dry
You can drink and slake your thirst
Может пересядем на диван и послушаем музыку?
Божья весна не бывает сухой
Можешь пить и утолить свою жажду
Скопировать
Forever, forever, forever.
Oh, how wondrous is the blossom of spring!
Quietly flows the day's radiance.
Навсегда, навсегда, навсегда.
О, как прекрасно весны цветенье!
Тихо струится сияние дня.
Скопировать
There are good news.
First of all the spring rolls "California" home made.
Get some.
Умираю с голоду, Янив!
Секунду. Скажи, что-то случилось, или ты приехал пообедать?
Конечно, что-то случилось. Хорошие новости, я повеселился.
Скопировать
Marcosi's got more than 10 years on, most of it on midnights.
Graves got out of the academy last spring.
Victim says it was a white guy, so Graves gets a pass.
Маркози на службе более 10 лет, в основном берет ночные смены.
Грейвс выпустился из Академии прошлой весной.
- Жертва сказала, что парень был белый, так что Грейвс отпадает.
Скопировать
And I turned on my friends who trusted me.
Were it not for Bra'tac and the rite of M'al Sharran, I would have died... believing that Apophis was
Whether you believe in me or what I have chosen to do does not change the fact that I have never doubted your heart, Rya'c.
И я предал друзей, которые доверяли мне.
Если бы не Братак и не обряд Мал Шаран я умер бы ... веря в то, что Апофис был моим богом.
Независимо от того, веришь ли ты в меня или в тот путь, который я избрал это не изменить того факта, что я никогда не сомневался в твоём сердце, Райак.
Скопировать
Okay, my friends.
Invitations to see Fez in tonight's Spring Sing... charmingly illustrated by the hand of Fez.
Great, something to put my gum in.
Итак, друзья.
Приглашения на сегодняшнее выступление Феза на Весеннем хороводе... любовно оформленные собственноручно Фезом.
Отлично, есть во что жвачку завернуть.
Скопировать
surrealism against THE tide
At the end of the '60s, especially with the Prague Spring, we were able to organise one or two exhibitions
Then with the Soviet occupation the group went back underground.
СЮРРЕАЛИЗМ ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ
В конце 60-х, особенно в связи с Пражской Весной, мы смогли организовать одну-две выставки и опубликовать несколько вещей.
Потом, после советской оккупации, группа вернулась в подполье.
Скопировать
I think they like you here.
The period of spring and early summer proved a happy one for Grace.
Martha rang the hours, conducting her through the day.
По-моему, ты здесь всем понравилась.
Весна и начало лета стало для Грэйс счастливой порой.
Марта звонила в колокол, помогая Грэйс ориентироваться во времени.
Скопировать
Your warm embrace covered me.
The enchanting spring of life.
The spirits ran with me in each faded memory.
Ваши теплые объятия укрывают меня.
Очаровательная весна жизни.
Духи следовали за мной. в каждом увядшем воспоминании.
Скопировать
This is the first time I've actually brought a girl home.
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage
This is the first time that I've been brought home.
Это - первый раз, когда я привожу домой девушку.
Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения.
Это - первый раз, когда меня приводят домой.
Скопировать
Hour before the dance, the setup committee goes home to get ready.
You're missing the spring formal because of me.
We still have time for one last dance.
Ещё час до танцев, все сейчас дома, готовятся.
Ты пропустишь весенние танцы из-за меня.
Но у нас ещё есть время на последний танец.
Скопировать
Kind of a leap of faith, isn't it?
No more than when Teal'c went through the rite of M'al Sharran.
I saw into his heart and knew he no longer worshipped Apophis.
Вроде изменение веры, не так ли?
Не более чем, когда мы поверили Братаку и заставили Тилка пройти через обряд Мал Шаран.
Я заглянул в его сердце ... и узнал, что он больше не будет поклоняться Апофису.
Скопировать
At least, not the stuff that they want me to.
I remember it was the first really hot day of spring.
I remember how the sun felt on the back of my neck.
По крайней мере не то, что они хотят, чтобы я помнил.
Я помню, что это был первый по-настоящему жаркий день весны.
Я помню, как солнце касалось моего затылка.
Скопировать
Never touch my child!
Spring came to the Mohawk people, and with it the maple ceremony... giving thanks for the rejuvenation
Yes, your father says hello!
Если кто-то когда-то ударит его, его заберут отсюда.
К народу племени Махок пришла весна, и с ней обряд кленов, благодарение возрождению матери-земли.
Я люблю тебя, сын грома!
Скопировать
- 7,500 pounds.
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one
Ladies and gentlemen... I give you Dumbo.
... двух тонн.
А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
Дамы и господа, встречайте...
Скопировать
They're so dark, I can never see your face.
I'm tired of the bus tops, even in spring.
I hate Riverside Drive. -So do I.
Там так темно, что не видно твоего лица.
Я устала от автобусных остановок.
-Я ненавижу набережную.
Скопировать
Are we going?
Oh, how wondrous is the blossom of spring!
Quietly flows the day's radiance. The world is once more discovered.
Поцелуй жену.
Пойдем? Пойдем, пойдем. Умер-шмумер, лишь бы был здоров.
О, как прекрасно весны цветенье!
Скопировать
You all witnessed.
K'tano has been beaten in the rite of Joma Secu!
Teal'c is our rightful leader now.
Вы все свидетели.
KТано был повержен по правилам "Джома Секу"!
Теперь Тилк наш законный лидер.
Скопировать
It grows so cold.
It's just the damp of the first spring rain.
I do not believe this darkness will endure.
Стало так холодно.
Это лишь влажность перед первым весенним дождём.
Я не верю, что эта тьма продлится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Rite of Spring (зе райт ов сприн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Rite of Spring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе райт ов сприн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение