Перевод "Билль о правах" на английский

Русский
English
0 / 30
Билльbill
оof -ed with O upon
Произношение Билль о правах

Билль о правах – 30 результатов перевода

- Перед Богом?
- Нет, Биллем о правах.
У нас свобода вероисповедания.
The Lord? Nope.
The Bill of Rights.
Freedom of Religion.
Скопировать
Я говорила без умолку
- Конституция, Билль о правах, стихи, Лонгфелло - всё, что на ум пришло.
Фон Шлосс. Фон Шлотцинг. Фон Шлуманн.
- I just kept on talking.
The constitution, the Bill of Rights, poems, Longfellow, anything I could think of.
Von Schloss, von Schlotzing, von Schlumann, von Schlürmann, von...
Скопировать
Он должен был быть посланником?
на почерневших развалинах, где когда-то был перекресток с ассортиментом свобод, размахивая флагом и Биллем
Но мир устроен не так.
You expect him to be an ambassador.
You want him to stand on the blackened rubble of what used to be the corner of a street with a sample case of assorted freedoms, waving the flag and the Bill of Rights.
That's not the way it works.
Скопировать
Возвращаться к старой работе за 40 центов в час?
Я думал, что может пойду в колледж по солдатскому Биллю о правах.
Для итальянского дома это просто ужасно.
I couldn't go back to my old job at 40 cents an hour.
I thought I'd go to college under the GI Bill, but my brother Freddie, he wanted to get married, and I had 3 unmarried sisters.
In an italian house, that's a terrible thing.
Скопировать
Это ложь!
Я хочу сам защищать себя от лица Билля о Правах.
- Зафиксируйте, что... обвиняемый отказывается взять себя в руки, несмотря на предупреждения Суда.
That's a lie!
I want to defend myself... on behalf of the Bill of Rights.
Let the record show... that the defendant refuses to behave, despite the admonishments of the Court.
Скопировать
Уверен, он защищает революционеров...
Он цитирует Билль о правах... но он даже не представляет, что это буржуазная карикатура правосудия.
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Sure, he defends revolutionaries.
He quotes the Bill of Rights but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty of justice.
He waves his arms like Castro at Moncada, but Castro was in a concrete situation, and so was Dimitrov.
Скопировать
Важнейшая часть контракта, который гражданин заключает со страной.
Несмотря на то, что Конституция и Билль о правах есть ничто иное, как листы бумаги с подписями это единственные
-Не вы, г-н председатель.
It's part of the contract every citizen has here.
Even though the Constitution and the Bill of Rights... ... arejustpiecesofpaper with signatures on them... ... they'retheonlycontractswehave that are definitely not subject...
-Not by you, Mr. Chairman.
Скопировать
Он против прав геев, абортов и контроля над оружием, и увеличения минимальной зарплаты.
Он поддерживает правительство, финансирующее молитвы в школах и за поправку в Билль о правах, запрещающую
Сейчас, впервые за 3 десятилетия, у нас есть шанс победить его.
He opposed gay rights, abortion and gun control.
He supports amending the Bill of Rights to prohibit burning an American flag.
We have a chance to beat him.
Скопировать
Джош, думаю, ты знаешь, что в те три месяца, когда ты выздоравливал люди искали новые пути законного привлечения к ответственности экстремистов.
- Ты можешь выкинуть Билль о правах.
- Тоби пытался.
You know for the three months you were out recovering people were looking for a new avenue for law enforcement to get extremists.
-Throw out the Bill of Rights.
-Toby tried.
Скопировать
Этот Белый дом, в котором о любом, кто им на это указывает, говорят, что они равнодушны, придирчивы и что они расисты, а потом обвиняет республиканцев в использовании политики устрашения.
Этот Белый дом, в котором любят Билль о правах.
Все поправки, кроме второй.
This White House that says of anyone, that points that out that they are cold and mean and racist and then accuses Republicans of using the politics of fear.
This White House that loves the Bill of Rights.
Except the second one.
Скопировать
Только закончилась революция, но у них не было вопросов об их правах.
Билль о правах был создан, чтобы записать самые важные свободы и не ограничивать другие.
- Это то, чем я зарабатываю.
After the revolution, they had no question of their freedoms.
The Bill of Rights was meant to codify the rights.
- I do this for a living.
Скопировать
Не расслабляйся.
В 1787, было значительное число депутатов, выступавших против Билля о правах.
И вот, что один депутат от Джорджии сказал оппозиции:
Keep your head in the game.
In 1787, there were delegates who were opposed to the Bill of Rights.
This is what a member of the Georgia delegation had to say:
Скопировать
-Хорошо получилось.
Не в моей власти торговать Биллем о Правах.
Я думал, ты сейчас на неё бросишься.
- Way to stay cool.
I won't auction off the Bill of Rights.
You almost hit her.
Скопировать
Хорошо.
Ваша честь, "Билль о правах" гарантирует каждому человеку право на личную жизнь.
У нее есть право воспользоваться Второй Поправкой чтобы защитить себя от фирмы, которая руководила беспричинными происками и попытками насильственного вторжения в ее личную жизнь и Четвертая поправка, чтобы мотивировать отказ от физического осмотра.
Okay.
The Bill of Rights guarantees the right to privacy.
She has a Second Amendment right to defend herself against unreasonable searches in violation of the Fourth Amendment.
Скопировать
Я бы попросила суд мыслить здраво.
А я бы попросила суд признать Билль о Правах человека.
Хорошо, мы придем.
I'd ask the court for some common sense.
I would ask the court to recognize the Bill of Rights.
Okay, we will.
Скопировать
Она дает мне возможность самому прикоснуться к внутреннему миру девочек.
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо?
Ну...
It gives me a chance to visit with the girls personality. Uh, personally.
Amber, do you think the Bill of Rights... is a good thing or a bad thing?
Um--
Скопировать
В Конституции ничего не сказано о праве на самоопределение.
Этого нет даже в Билле о правах.
Регулируя сексуальную жизнь Хардвика, штат Джорджия вторгается в его частную жизнь и ограничивает его право на свободу.
There's no right to define oneself written into the Constitution.
It's not even in the Bill of Rights.
If the State of Georgia can regulate Hardwick's sexuality engaged in private with consenting adults, Hardwick cannot be free.
Скопировать
Короли территории.
Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов
Это то, что моя бывшая жена и я делали несколько лет.
The leaders of the land.
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
This is what my ex-wife and I did for years.
Скопировать
- Мэм, вам туда нельзя!
Билль о правах пациентов!
Они сказали об МРТ, когда я пришла к тебе в палату.
- Ma'am, you can't be in there!
Patient's bill of rights!
They told me about the MRI as soon as I got back to your room.
Скопировать
Как можно наделять эво те ми же правами, что и людей?
В Билле о Правах - ни слова об этом.
Нам это нужно.
Can you really give an Evo the same legal rights as a human?
There's nothing in the Bill of Rights that says we should.
We need this.
Скопировать
Поверь, ты бы не хотел, чтоб я защищала страну.
А ты слышала о билле о правах военнослужащих?
Ты можешь пойти в колледж за счёт армии.
Trust me, you don't want me defending the country.
And have you heard of the G.I. Bill?
You can go to college all on the army's dime.
Скопировать
Фил-лип Киркоров!
Билл о правах!
Старина Джерри.
Phil in the blank!
Bill of rights!
Jerry-atric!
Скопировать
- Это касается демократии.
Это касается Билля о Правах, кабельного телевидения, ожидания вызова, свободных посещений закусочных.
Это касается всего, что делает эту страну великой.
- It's about democracy.
It's about the Bill of Rights, basic cable, call-waiting, free trips to the salad bar.
It's about everything that makes this country great.
Скопировать
Есть ли что-нибудь подобное у вулканцев?
Разве что вулканский билль о правах, гарантирующий каждому вулканцу фундаментальные права.
Одно и то же.
Do Vulcans have anything similar?
It reminds one of the Vulcan Bill of Rights, which guarantees the personal freedoms of Vulcan citizens.
Same thing exactly.
Скопировать
Интересно, с чего вдруг он этого захотел?
Проблема в том, что базис этого дела – если таковой вообще есть – будет основываться на Билле о правах
Мы в одном шаге от его отмены Верховным судом.
And what could possibly occasion him to want that?
The problem is the basis of the case, if there is one... would lie in the Bill of Rights... which Denny, of course, feels never should have been passed.
We're one Supreme Court appointment away from overturning.
Скопировать
Мы в одном шаге от его отмены Верховным судом.
Билль о правах.
– Так точно.
We're one Supreme Court appointment away from overturning.
- The Bill of Rights?
- Damn right.
Скопировать
Мы видели это разрушение до состояния, когда сегодня, похоже, никому нет дела, и сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, мы стали свидетелями падения Республики.
Если в Соединенных Штатах не действуют Билль о правах и Конституция, страна больше не существует.
Это просто больше недвижимости, больше грязи.
We have seen this erosion to the point where today it seems like nobody does care and right now in Washington, DC, we have seen a fall of the Republic.
If the United States doesn't have its Bill of Rights and Constitution, it doesn't exist anymore.
It's just more real estate, more dirt.
Скопировать
И, штат за штатом изменили закон в этом пункте.
В Соединенных Штатах, наша Конституция и Билль о правах признают, что люди имеют неотъемлемые права,
Впервые в истории, люди были свободны, чтобы достичь своего полного потенциала, производя и побеждая в конкуренции любую другую страну на земле.
And, state after state after state changed at that point.
In the United States, our Constitution and Bill of Rights recognizes that individuals have innate freedoms that can never be taken away by any government.
For the first time in history, the people were unbound to reach for their full potential, producing and out-competing every other nation on earth.
Скопировать
основным правам и достоинству человека, которые от рождения имеет каждый гражданин этой страны.
Не потому, что это некое право, данное нам правительством, а потому, что наш Билль о правах, наша Конституция
Но вместо этого народ приветствует республиканцев, если они выигрывают, или кричат "Ура!" демократам, когда они побеждают республиканцев.
the basic human rights and dignity that every citizen of this country inherently has.
Not because it's some right given to us by government, but because our Bill of Rights, our Constitution, enshrines that these are inalienable rights given to us by God, that we inherently have as sentient, free, conscious beings.
But instead the public cheers on the Republicans as they win or cheers on the Democrats as they defeat the Republicans.
Скопировать
Британцам он дал 13.
Британский Билль о правах имеет 13 положений.
У немцев 29.
He gave the British 13.
The British Bill of Rights has 13 stipulations.
The Germans have 29.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Билль о правах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Билль о правах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение