Перевод "upon" на русский
Произношение upon (опон) :
əpˈɒn
опон транскрипция – 30 результатов перевода
Whist!
Do you have to bring the redcoats upon us?
Well they'll be here soon enough, have no fear.
Вист!
Вы привели англичан к нам?
Они будут здесь достаточно скоро, не волнуйся.
Скопировать
This is no joke, I assure you.
Most people only wake up on their deathbed.
That's a bit late.
Это не шутка, уверяю.
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
А это слишком поздно.
Скопировать
I was on my coffee break.
I thought I'd check up on...
Yeah.
У меня был перерыв.
Я подумал проверить...
Да.
Скопировать
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
I've devoted me whole life to it.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Я посвятил ему всю свою жизнь.
Скопировать
He's been fighting us all the way.
He sits up on his hill and runs this county.
Or did, until we moved in.
Он все время был против нас.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
Или управлял, пока мы не приехали.
Скопировать
Not sick.
Barcuna has put a curse of the living dead upon my people.
Barcuna?
Не болен.
Баркуна наложил проклятье живых мертвецов на мой народ.
Баркуна?
Скопировать
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station
Station. That's when they built it?
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
Станция, вот, что они строили!
Скопировать
He tell you to hang around my wife?
- Should I wait up on the mountain?
Oon't sass me, boy.
- Он что, говорил, болтать с моей женой?
- А ты хочешь, чтобы я на горе ждал?
- Не задирайся, парень!
Скопировать
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Скопировать
It's a beautiful book, Full of blank pages,
To write upon for the length of his days.
Charly said so.
Это прекрасная книга, полная чистых страниц...
Для записей длиною в жизнь.
Шарли сказал так.
Скопировать
Well, if you can reflect the light back, we've got a chance.
Can't you prop it up on something?
No, it won't work.
Ну, если Вы сможете отразить свет назад, у нас есть шанс.
Разве ты не можешь подержать это на чем-то?
Нет, это не сработать.
Скопировать
It's either him or me.
My children, happiness is upon you.
Agatha And the Lord shall be thy sheperd.
Это он или я.
Дети мои, радость и счастье ждут вас.
Агата и господь пребудет вашим пастырем.
Скопировать
Will you help me? Of course.
If we leave the likes of him alone, shame will be brought upon Japanese apparitions!
Yeah!
— Так вы мне поможете?
Если оставить его в покое, это будет позором для всех японских призраков!
Согласны? Да!
Скопировать
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we I eft.
Rumors about something being dug up on the moon.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put out of my mind.
Конечно, все знали о весьма странных слухах витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Скопировать
But you'll look sweet
Upon the seat
Of a bicycle built for two
Но ты смотреться будешь мило
На раме велосипеда
Велосипеда для двоих
Скопировать
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!"
"Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..."
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
What, art thou drawn among these heartless hinds?
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
I do but keep the peace.
Что? И ты сцепился с этим мужичьем?
Оборотись, Бенволио, и смерть встречай.
Я их мирил.
Скопировать
He's starting to appreciate the revolution again.
And just because they're clapping, I should give up on my money?
After we risked our lives!
-Ему по душе больше развлечения, чем драки.
Он так рад поклонению этих пьяных крестьян!
Чунчо лжец.
Скопировать
After we risked our lives!
I won't give up on it.
- Why don't you tell Pepito?
Чунчо лжец.
Я не собираюсь здесь оставаться, мне нужны мои деньги.
-А Пепито знает?
Скопировать
I broke an ankle once skiing.
Did you get back up on those skis and try again?
No, sir.
Я сломал лодыжку, катаясь на лыжах.
Вы снова встали на лыжи и попробовали ещё раз?
Нет, сэр.
Скопировать
Stop by any time, bozo.
I'm sure you look upon your service record as being highly colorful, major.
Well, that's not my view of it.
В любое время, старик.
Вы думаете, что у вас будет богатый послужной список.
Я так не считаю.
Скопировать
Oh, how very kind of you.
It's comforting to know that there are those who can be relied upon for support in times of stress.
They're trying to lay this whole mess in my lap.
О, очень мило с вашей стороны.
Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса.
Они хотят внести полную неразбериху в нашу ситуацию.
Скопировать
- Well, help him, for heaven's sake!
- Count upon me, and everything's going tol be alright.
- Mister Meier, beautiful girls still exist!
- Ну помогите же ему!
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
- Есть ещё красивые девушки!
Скопировать
- But if you cannot prove this fact with any documents, then you are neither married, nor wedded, and must be separated!
- Count upon me, and everything's going to be alright.
- You need to go to the radioman and get a proof from your marriage bureau.
- Но если вы не можете этот факт подтвердить документом, тогда вы не замужем, не женаты, и должны быть разведены!
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
- Вы должны идти к радисту и просить связаться с вашим ЗАГСом.
Скопировать
- How's that? I will explain later.
- Count upon me, and everything's going to be alright.
Cabin number 207.
Это связано с размещением.
- Доверьтесь мне, всё будет хорошо.
Каюта номер 207.
Скопировать
Thank you, sir.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
What's the matter, Spock?
Спасибо, сэр.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
В чем дело, Спок?
Скопировать
Hey, I fancy rolling up a fag.
Rolling it up on my own.
And taking my time to do so.
Не скрутить ли мне цигарку...
Я сделаю её себе сам.
Причём не торопясь.
Скопировать
They sure are pretty, your words!
He making something up on the spot, improvising.
I tried so hard,
Они уверены, что это твои слова!
Он придумывает их прямо на ходу, импровизирует.
Я так старался...
Скопировать
I think it would taste better if you got it for me.
That puts me one up on you, my friend.
- I wanted to be alone with you.
-Можно стакан воды ? -Воды ?
-Да, свежей. Погодите!
Вода покажется мне приятней, если вы её принесете.
Скопировать
Ours is a small kingdom, there're not many smart people.
So the whole burden is upon me.
Do you also cut off the heads?
Королевство маленькое, толковых людей не найдешь.
Вот так и мучаюсь: все сам.
Может, ты еще и палач?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов UPON (опон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы UPON для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
