Перевод "isles" на русский

English
Русский
0 / 30
islesостров
Произношение isles (айолз) :
ˈaɪəlz

айолз транскрипция – 30 результатов перевода

You won´t find that sort in Rochefort.
I´ve searched for her, I´ve travelled countless miles From Bali to Lima, across the South Sea isles,
From deep river beds to beds where young girls smile.
Вы не найдете такую девушку в Рошфоре.
Я искал ее везде, я проехал тысячи миль, от Бали до Лимы, через острова Южных морей,...
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
Скопировать
Say to the king thy knowledge of the broil as thou left it.
The merciless Macdonwald led his rebellion from the Western Isles.
And fortune on his damned quarrel smiled.
Король желает знать, В каких условьях ты оставил схватку.
Макдональд сколотил отряд повстанцев И поднял западные острова.
Судьба старалась поддержать злодея Но...
Скопировать
Les, this is Doyle Lonnegan.
Lonnegan, this is Les Harmon.
- How do you do?
Лес, это Дойл Лоннеган.
- Мистер Лоннеган, это Лес Хармон. - Как дела?
- Мы можем--
Скопировать
-Well, thank you, uncle.
I'm Jeff Kane, and my number two is Les Grice.
Nice to meet you.
- Спасибо, дядя.
Я Джефф Кейн, а это мой напарник - Лес Грайс.
Приятно познакомиться.
Скопировать
- Good to see you, too.
Um, this is Les Murphy.
He's like my brother.
- еписгс.
апо ды, о кес леяжи.
еимаи сам адеяжос лоу.
Скопировать
Gentlemen, I give you Britannia!
Gambling with all the glitz and glamour of the British Isles.
Best of all, the waitresses and showgirls are all real Brits. Fresh from the streets of Sussex they are!
Джентльмены, представляю вам Британию!
Азартные игры - в блеске и очаровании Британских островов.
Все официантки и танцовщицы - прямо с площадей Сассекса.
Скопировать
My isle, the one you promised me.
You must know that the knights errant used to make... their squires governors of the isles they won.
And I'll do the same.
ћой остров, который вы обещали мне.
Ќадобно тебе знать, что странствующие рыцари имели обыкновение назначать... своих оруженосцев правител€ми завоеванных ими островов.
я собираюсь поступить так же.
Скопировать
And in it were famous, besides the brave Amadís de Gaula, the valiant Belianis de Grecia... I, the same way that these knight, walk this land to help all the needy.
And those knights, did they also give isles to their squires?
You'll have an isle, Sancho.
" были знамениты, кроме храброго јмадиса √алльского, отважный Ѕель€нис √реческий... я, такой же, как эти рыцари, следую через эту землю на помощь всем нуждающимс€.
" те рыцари, они тоже давали острова своим оруженосцам?
" теб€ будет остров, —анчо.
Скопировать
You're right, Sancho.
But, before looking for isles, we have to look for adventures to gain name and fame.
This way, when we arrive to the court of some king,
"ы прав, —анчо.
Ќо, до поиска островов, нам нужно найти приключени€, чтобы добыть им€ и славу.
"аким образом, когда мы прибудем ко двору какого-нибудь корол€,
Скопировать
And that's what you'll get, lad.
-The strongest castle in these isles.
-But I don't want any of that.
И oн дocтaнeтcя тeбe, cынoк.
- Лyчший зaмoк в этoй cтpaнe.
- Ho oн мнe нe нyжeн.
Скопировать
We passed the window and saw the fancy posters, all blue seas and palm trees.
The Grecian isles or somewhere.
We went in for fun and I started asking for folders. Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby.
И проходя мимо витрины, увидели красивые плакаты - море, пальмы, греческие острова или что-то подобное.
Мы зашли просто ради шутки, и я попросил рекламные проспекты.
А служащий так странно меня оглядел, вид-то у меня был потрепанный.
Скопировать
The Pequod beat an easterly course toward the whaling grounds off the Azores.
The crew came from all the isles of the sea, all the ends of the earth:
from Greenland to Mombasa... from Clyde to Kokovoko.
"Пекод" шел в район китобойного промысла близ Азорских островов.
В экипаже были представители всех уголков земли.
От Гренландии до Момбасы, от реки Клайд до Коковоко.
Скопировать
Once, I got as far as booking the passage but...
The Isles of Greece.
Exactly.
Однажды меня хватило на то, чтобы забронировать билет, но...
Острова Греции...
Вот именно!
Скопировать
You'd better come to our neighborhood.
This is Les Halles, the wholesale food market.
We call it the stomach of Paris.
Лучше приезжайте к нам.
Это - Ле Аль. Оптовый продуктовый рынок.
Мы его называем чрево Парижа.
Скопировать
We may be going a long way, you know. Nearer the sun, of course.
The Isles of Greece.
You're thinking that'll cost money, but there, I have enough.
Мы едем в далёкие края, туда, где больше солнца.
Возможно, в Италию или в Грецию.
Но на это нужны деньги, скажете вы.
Скопировать
# They roll away and leave the sky #
# Where is the land beyond the isles #
# Where can it be # # Where do stars go #
Как мне быть, Дина?
Из всех песен я должна спеть "Спелые вишни"!
"АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС".
Скопировать
An hour ago, it was very pretty.
Ah, but it never stays fine for long in the isles.
You'll soon get used to it.
Всего час назад было ясное небо.
Хорошая погода на островах долго не держится.
Вы скоро привыкнете.
Скопировать
- Falconer, my dear Torquil.
- The greatest falconer in the Western Isles.
- In the world, old boy.
- Соколиной, мой дорогой Торквил.
- Крупнейший знаток соколиной охоты на Западных островах.
- Во всем мире, старина.
Скопировать
We can go by bus.
Ruairidh, we'll be at the Western Isles Hotel.
I think perhaps we'd better move into the hotel.
- Нет нужды. Доедем на автобусе.
Руарид, мы будем в гостинице " Западные Острова".
Возможно, будет лучше, если мы переберемся в гостиницу.
Скопировать
- "Vreckan" was a prince of Norway. -
He sought the daughter of the lord of the isles in marriage.
Hello, hello, hello.
"Врекан" - это имя норвежского принца.
Он сватался к дочери повелителя островов.
Алло, алло, алло.
Скопировать
Hello, Coast Guard. - Go on.
- The lord of the isles refused to give away his daughter.
- Of course. He was a Scotsman.
Алло, береговая охрана.
- Что было дальше? - Повелитель не захотел выдавать дочь замуж.
- Еще бы, он ведь был шотландцем.
Скопировать
- Further.
The Western Isles.
- Have you got your ticket?
- Еще дальше.
На Западные острова.
- У тебя есть билет?
Скопировать
We could spend the winter in the Riviera, and in Egypt and Greece.
You know how much you want to see the Aegean Isles.
It's only a question of making up your mind.
Мы могли бы провести зиму на Ривьере, в Египте и в Греции.
Ты помнишь, как хотела посмотреть Эгейские острова.
Тебе нужно просто решиться.
Скопировать
We will never let you down.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal
But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand.
Мы никогда не подведем вас.
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии.
Скопировать
With what objective?
The saturation of the British Isles, and perhaps in time the entire planet.
Is such a thing possible?
С какой целью?
Захват Британских островов, а возможно и всей планеты.
Это возможно?
Скопировать
You're leaving me for this guy?
His name is Les and he's the most beautiful thing I've ever seen.
And so is his bag.
Ты бросаешь меня ради вот этого парня?
Его зовут Лес и красивее его я ещё никого не видела.
И красивее его пакета тоже.
Скопировать
No, well, don't let me stop you.
No, you catch your train to the plane to the sunny isles.
Merry Christmas, Raymond.
Нет, отлично, не позволяйте мне остановить вас.
Нет, вы успеете на ваш поезд к самолёту на солнечные острова!
С Рождеством, Реймонд.
Скопировать
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing.'
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe
It shows no signs of letting up.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Он не выказывает признаков ослабления.
Скопировать
I think you'll find the Woodland Trust has an extensive knowledge on... Yes, 220,000 miles of hawthorn hedge were planted in the 17th and 18th Centuries.
There are two types of hawthorn that are native to the British Isles.
Midland hawthorn and common hawthorn.
Думаю, вы увидите,"Woodland Trust" обладает обширными знаниями в ... 350'000 км живой изгороди из боярышника были посажены в 17 и 18 веках.
На британских островах существуют два эндемичных вида боярышника.
Боярышник колючий и боярышник обыкновенный.
Скопировать
- Anything, all of it.
Um, well, the British Isles can't gain access to atomic weapons without a special resolution from the
Like that's ever stopped them!
- Именно, повторите всё ещё раз.
Британские острова не могут получить доступ к ядерному оружию без специальной резолюции от ООН.
Будто их это остановит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов isles (айолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы isles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение