Перевод "Ne" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ne (ни) :
nˈiː

ни транскрипция – 30 результатов перевода

DIARY OF A MOVIEGOER
D A R K N E S S
He loves you, totally, tenderly, tragically.
Нанни Моретти ДНЕВНИК КИНОЗРИТЕЛЯ
ТЕМНОТА Режиссеры: Жан-Пьер и Люк Дарденны
АННА Режиссер: Алехандро Гонсалес Иньярриту
Скопировать
That's why most of the Renaissance happened slap bang in Fr... Italy.
But they had a French name, it gave them a certain je ne sais quoi.
A certain savoir faire, a certain détente, a certain Jacques Chirac.
Вот почему большинство Ренессанса произошло с шумом во Фр... Италии.
Но они называются французскими именами, это дало им определенно "certain je ne sais quoi"(фр. Я не знаю).
Определенно savoir faire(фр.Экспертиза), определенно Жак Ширак.
Скопировать
Well, this calls for a toast.
Is it all right if Freddie has a little C-H-A-M-P-A-G-N-E?
Daphne, he's the best speller in the country.
По мне, так тянет на тост.
Ничего, если Фредди выпьет немного Ш-А-М-П-А-Н-С-К-О-Г-О?
Дафни, он же произносит слова лучше всех в стране.
Скопировать
Hey, what's going on with you?
Je ne sais pas.
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a brother, and I have no idea who I am.
Что с тобой?
Не знаю.
Все своё детство я выделывалась перед психиатрами. А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. Понятия не имею кто я такая на самом деле.
Скопировать
? Je suis à toi?
Ne m'abandonne jamais?
? Ponciana?
Я есть
Не оставляй меня никогда
Понсиана
Скопировать
Hermeneutic.
H-E-R-M-E-N-E-U-T-l-C.
Hermeneutic.
Герменевтический.
Г-Е-Р-М-Е-Н-Е-В-Т-И-Ч-Е-С-К-И-Й.
Герменевтический.
Скопировать
Hey, you know how to spell loser?
C-R-A-N-E.
You don't have to worry about seeing him again.
Знаешь как пишется "неудачник"?
К-Р-Е-Й-Н.
Не волнуйся, ты больше его не увидишь.
Скопировать
That wasn't a secret.
Lorelai ne veut pas que Rory aille à Yale.
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
А я не скрываю!
Lorelai ne veut pas que Rory aille a Yale. (Лорелай не хочет, чтобы Рори шла в Йель.)
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. (Простите за то, что здесь происходит.)
Скопировать
? Sans tes baisers?
Mon coeur ne vivrait pas?
? Je suis à toi?
Без твоих поцелуев
Мое сердце не жило бы
Я есть
Скопировать
? Mammate, ziate e tu?
Nun ne pozzo chiu?
? Patete, fratete e tu?
Mammate, ziate и ты
Nun оттуда скважина chiu
Patete, fratete и ты
Скопировать
Le Reve, you must surrender.
Je ne comprends pas.
We know who you are.
Мечта, вы должны сдаться.
Я не понимаю.
Мы знаем, кто вы такие.
Скопировать
How are you?
I'm fi ne.
Still reading Anna Karenina?
- Привет! - Привет! - Как дела?
Нормально.
Всё читаешь Анну Каренину?
Скопировать
- He doesn't see him much.
- He ne ver does.
- Your ticket!
Нечасто он видел мальчика.
- Вообще никогда.
- А твой билет!
Скопировать
That's Mary, the Holy Virgin.
Your dad ne ver told you?
She's beautiful in any case.
Это Мария, Святая Дева.
Тебе отец не рассказывал?
Она красивая в любом случае.
Скопировать
What?
Ne ver seen your dad naked?
He's wrong.
Что?
Не видел своего отца голым?
Это неправильно.
Скопировать
It has its charm...
Mais "Tout cela ne vaut pas le poison qui decoule de tes yeux, de tes yeux verts,
Lacs ou mon ame tremble et se voit a I'envers... Mes songes viennent en foule Pour se desalterer a ces gouffres amers."
Очаровательна.
Всего сильней твоих отрава глаз, зеленых глаз.
В которых свет моей души погас, попытка влиться в них не удалась, нить прервалась.
Скопировать
Not e ven a photo.
I'd ne ver have known him!
Leave that be! It's off-limits. His mum's gear's in there.
- И ни одной фотографии.
Я его не знаю!
Не лезь туда! Осторожнее, не разбей!
Скопировать
You'll never stop the Amazing Mumbo!
Ne-
No more tricks!
Вам не остановить Чудо Мамбо!
Вы никогда никог...
Никаких фокусов!
Скопировать
I’ve hooliganed, I’ve no-good nicked
I’ve ne’er done well, just yesterday I caught myself rabble Rousing --
Will you SHUT UP!
Я хулиганил. Неудачно воровал,
Я вредничал, кстати, вчера я понял что провоцирую...
Может ты ЗАТКНЕШСЯ!
Скопировать
Quarantine.
Q-U-A-R A-N-T I-N-E.
Quarantine. You know the cholera?
И-Н
Карантин. К-А
Р-А-Н
Скопировать
I...
T I N E.
N E.
Т И
Е Н И
Н И
Скопировать
There is no bar to make against your highness' claim to France but this, which they produce from Pharamond.
'In terram Salicam mulieres ne succedant.'
'No woman shall succeed in Salique land.'
Притязаньям вашим Преградой служит лишь один закон,— Его приписывают Фарамонду:
"In terram Salicam mulieres ne succedant" —
"В земле Салийской нет наследниц женщин".
Скопировать
On aura du choix.
Alors, ne plaisante pas.
'That and...' Sulzbach.
(фр.) Надо решать.
- Приятного мало.
Сульцбах.
Скопировать
Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
Je ne doute point d'apprendre, par la grâce de Dieu, et en peu de temps.
N'avez vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné?
{С вашего разрешения,} {вы поистине произносите эти слова} {так же правильно, как природные англичане.}
{Я не сомневаюсь,} {что с Божьей помощью быстро научусь.}
{Вы ещё не забыли того, чему я вас научила? }
Скопировать
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
Foh! de foot et de coun!
{Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова,} {они не годятся для благородных дам.}
{Я ни за что на свете} {не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров.}
{А всё-таки приходится: de foot и de coun.}
Скопировать
Laissez, mon seigneur, laissez, laissez.
Ma foi, je ne veux point que vous abaissez votre grandeur en baisant la main d'une indigne serviteur.
Excusez-moi, je vous supplie, mon très puissant seigneur.
{Не надо, государь, не надо, не надо! }
{Право же, я не хочу, чтобы вы унижали ваше величие,} {целуя руку вашей недостойной служанке.}
{Увольте, прошу вас, великий государь.}
Скопировать
I realised that, without her, it was impossible... for me to make the ball land in a given slot... be it this one or that one.
Therefore, between us was a certain je-ne-sais-quoi...
But the problem! Was I to go on enriching an unknown lady?
Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
Таким образом, между этой женщиной и мной было что-то необъяснимое что происходило, когда наши желания объединялись.
Однако, буду ли я продолжать обогащать незнакомку?
Скопировать
I'll tell you what.
If we win that hundred pounds We'll pop over to le touquet, next weekend, ne?
Ambrose...
- Вот что я тебе скажу.
Если мы выиграем эти 100 фунтов мы проведём следующие выходные в Лё-Туке.
- Амброуз...
Скопировать
The we oughta have another round of Poly...
Po-ly-ne-sian...
There, I got it!
Тогда надо повторить ещё разок "Поли ... "
"По-ли-не-зийских ... "
Вот, получилось!
Скопировать
It looks like a shoulder flash.
I-N-E-E-R.
Yes, just as I suspected!
Похоже на нашивку.
И-Н-Е-Р.
Да, как я и думал!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ne (ни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ne для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение