Перевод "ремейк" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ремейк

ремейк – 30 результатов перевода

Ладно, а когда у вас настроение смотреть что-то романтичное?
Тогда ремейк "Техасской резни бензопилой".
- Это подходит для меня.
Well, what if you're in the mood for, you know, something romantic?
I would go with Texas Chainsaw Massacre, the remake.
- It works for me. - Thank you!
Скопировать
До сих пор осталась, мой друг!
Ты хочешь сделать ремейк фильма "Ом Шанти Ом" 1183 01:55:35,194 -- 01:55:35,785 это нелепо, я серьезно
Ты знаешь, Мухеш, мне предлагают 4 или 5 рукописей ежедневно, я отвергаю их все,
Still remaining, my friend!
You want to remake the film "om shanti om" that's ridiculous, i'm serious mukesh!
You know mukesh, i have been offered 4 to 5 scripts daily, i rejects them all,
Скопировать
Под это нельзя есть попкорн.
Если фильм имеет хоть какой успех в Америке, Какие-то заметные сборы, Голливуд сделает ремейк, раздув
Лестница Сатаны...
(Sings morose melody) And you can't eat popcorn to that.
Whereas if the film did any bit of business in America, some decent bit of business, then Hollywood would remake it and up the budget by 50 million and it would be called The Room With A View Of Hell!
Staircase Of Satan...
Скопировать
А когда ты в пятый раз смотрела "Лицо задницы"?
Мне понравилось меньше, чем "Ремейк" в первый раз, но больше, чем "Алитосис" в третий раз.
А тебе какой из них больше нравится?
And the fifth time you saw "Shitface"?
Less than the third time I saw "Halitosis".
Which is your own favourite?
Скопировать
– Есть, сэр.
Нет, нет, нет, я просто говорю... делайте ремейки на все фильмы, какие захотите, только не трогайте "
А тебе не кажется, что с компьютерной графикой акула будет выглядеть круче?
Yes, sir.
No, no, no. I'm just saying... remake all the movies you want, just don't touch Jaws.
Don't you think a CGI shark would look better?
Скопировать
Я организую концерт, мы снимем документалку "Наследие".
И запишем ремейк.
Песню, которую споешь ты, Хаким и Джамал - все вместе.
I'll produce a Legacy concert and a Legacy documentary.
Then we'll do a remake.
A song with you, Hakeem and Jamal, all singing together.
Скопировать
Ладно!
Они хотят ремейков, я дам целый тюк ремейков!
Спилберг Стайл!
Fine!
They want a remake, I'll give them the mother of all remakes.
Spielberg's stylle.
Скопировать
Нет, чувак.
Мы снимаем ремейк.
- Снимаете?
No, man.
We're doing a reunion movie.
You are?
Скопировать
Любой из них будет убийственным.
Этот, ремейк Разыскивающего.
Интересная идея.
Any one of 'em would be a killer move.
This one, a remake of Cruising.
That's an interesting idea.
Скопировать
Ну, так же не бывает.
Что, если это будет ремейк "Разыскивающего"?
Давай, Билли Фридкин, Аль Пачино.
Yeah, well, they never are.
What if it was a remake of Cruising?
Come on, Billy Friedkin, Al Pacino.
Скопировать
Мне надо заняться студией.
Кто хочет снять ремейк сраной классики кино 70-х?
Он в 80-м вышел, вообще-то.
I have a studio to run.
Who wants to remake a classic fucking movie from the '70s?
It came out in '80, actually.
Скопировать
Хорошая попытка.
Это ремейк. В первоисточнике мать и дочь просто воскликнули
"Хочу поменяться с тобой местами всего на денек!", как сделали и мы.
That's the remake.
In the original, the mom and daughter simply exclaimed,
"I wish I could switch places with you for just one day," like we did. In that one, there's a magic fortune cookie.
Скопировать
А в этом все произошло из-за волшебной печеньки с предсказанием. О, а я-то всегда интересовался, чем же они различаются.
Слушай, почему бы нам не сделать ремейк ремейка, где мой волшебный рот говорит тебе прекратить идиотничать
Потом ты хватаешь этот диск, мы идем к Эбеду, говорим ему, что все вернулось на круги своя, а потом идем рисовать выполнимые и удовлетворительные плакаты.
Oh, I always wondered what the differences were.
Listen, why don't I pitch you a remake of a remake, where my magic mouth tells you drop the act because Abed isn't even here.
Then, you cough up the DVD and we go tell Abed you're back in your own bodies, so we can go do doable and passable banners.
Скопировать
Так стоп, вы видели новый сиквел Радиоактивного человека?
Это не сиквел. а ремейк.
Вообще-то он отрицает действия 1 части, так что это дебют.
Wait, you guys saw the new Radioactive Man sequel?
Uh, it's not a sequel, it's a reboot.
Actually, this one undoes the stuff from the last one, so it's a de-boot.
Скопировать
- Я думаю так, потому что они согласились.
, на которую я наткнулся, когда я писал сценарий для "Разрушителей плотин" (Фрай писал сценарий для ремейка
И с ними обращались довольно хорошо, и один из них сказал:
- I think since they've agreed.
- There was a good story I came across when I was writing a script for the Dam Busters and there was one of the members of one of the crews which crashed after dropping its bomb, and was picked up by the Germans.
And they were treated pretty well, and one of them said,
Скопировать
Фильмы в наше время это просто кошмар.
Сиквелы, ремейки - сплошная фигня.
Обожаю этот фильм. О, да.
The movies nowadays, that's the trouble.
Sequels and remakes, bunch of crap.
I love that one.
Скопировать
Сейчас я семейный человек.
Гас, не будь ремейком "Твои, мои и наши".
В этом смысле, даже оригиналом не будь.
I'm a family man now.
Gus, don't be the remake of Yours, Mine, and Ours.
For that matter, don't be the original either.
Скопировать
Ух ты.
Как насчет ремейка?
Кто-нибудь видел ремейк?
Wow.
How about the remake?
Anybody see the remake?
Скопировать
Как насчет ремейка?
Кто-нибудь видел ремейк?
Мне нужен кто-нибудь, кто бросится в трубу и выбьет пацанов наружу.
How about the remake?
Anybody see the remake?
I need someone to throw himself down the tube and knock some kids loose.
Скопировать
- Закари.
Ты хотите сделать ремейк на песню вашей группы.
Угу.
- Zachary.
You're looking to remake your brand.
Mm-hmm.
Скопировать
Вы ж не делаете ремейк на "Придурков из Хаззарда".
Смысл ремейка взять что-то перспективное, но не удавшееся.
В смысле, в этом магия кино.
You don't remake The Dukes of Hazzard.
The whole point of a remake is to choose something that showed serious promise but failed to live up to expectations.
I mean, that's the magic of movies.
Скопировать
"Мы делаем музыку и мы мечтатели из снов".
Не могу поверить, что они сняли ремейк.
- Вот и я о том же.
"We are the music makers, and we are the dreamers of the dreams."
I can't believe they remade it.
- That's what I'm talking about.
Скопировать
Первый.
Не ремейк.
Никому не интересны дерьмовые ремейки.
The original.
Not the remake.
Nobody cares about crappy remakes.
Скопировать
Не ремейк.
Никому не интересны дерьмовые ремейки.
Я говорю о чёрно-белом шедевре 1960 года.
Not the remake.
Nobody cares about crappy remakes.
I'm talking about the 1960 black-and-white masterpiece.
Скопировать
Не должны были.
Но им также не должны были заменять Маттау в качестве Баттермейкера в ремейке "Несносных медведей".
Но так произошло, да, Гас?
He shouldn't be.
But he also shouldn't have been the choice to replace Matthau as Buttermaker in the Bad News Bears remake.
But that happened, didn't it, Gus?
Скопировать
Но так произошло, да, Гас?
Я ненавижу ремейки.
Это бесит, Гас.
But that happened, didn't it, Gus?
I hate remakes.
It's infuriating, Gus.
Скопировать
Это бесит, Гас.
Вы ж не делаете ремейк на "Придурков из Хаззарда".
Смысл ремейка взять что-то перспективное, но не удавшееся.
It's infuriating, Gus.
You don't remake The Dukes of Hazzard.
The whole point of a remake is to choose something that showed serious promise but failed to live up to expectations.
Скопировать
Это мой напарник, Роберт Джонс, но ты можешь звать его Боб.
Мы бы тебя взяли в ремейк его жизни.
Не обращай на него внимания.
This is my partner Robert Jones, but you may call him Bob.
We would like to cast you in the remake of his life.
Don't pay him any mind.
Скопировать
- Плохая идея.
- Что, ремейк с Сэмюэлем Л. Джексоном?
Одалживать что-либо у Сэма.
Not a good idea.
What, the Samuel Jackson remake?
Borrowing anything from Sam.
Скопировать
Мистер Спилберг, вы не должны продюсировать ТВ-шоу, вам надо снимать фильмы.
Всем студиям нужны ремейки.
Они хотят, чтобы я делал ремейки собственных фильмов.
Mr. Spielberg, you shouldn't be producing TV shows. You should be making movies.
Aw, the studios just want remakes.
They even want me to remake my own movies.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ремейк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ремейк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение