Перевод "Рулевое колесо" на английский

Русский
English
0 / 30
Рулевоеhelmsman steering rudder man at the wheel quarter-master
колесоwheel go in a roundabout way
Произношение Рулевое колесо

Рулевое колесо – 30 результатов перевода

Может, тормоз поищем?
Рулевое колесо!
Сперва надо его остановить...
Can we fix that?
The steering wheel.
Can we control the steering wheel?
Скопировать
- Резко вправо!
- Рулевое колесо до отказа вправо.
Судно уходит вправо все время, сэр.
Hard right!
Wheel's hard right.
Ship swinging right all the time, sir.
Скопировать
Поезд сошел с курса! Срочно что-то делать! Может, тормоз поищем?
Рулевое колесо! Сперва надо его остановить...
Винти, мой вентилятор!
My Tornadoes're surrounding you... The train has lost its direction... I'll see what I can do.
Can we fix that? The steering wheel.
Can we control the steering wheel?
Скопировать
- Может лучше "воровство".
- Стив, во всех машинах рулевое колесо но никто не пытается заявить, что рулевое колесо - это их изобретение
- У нас котракт, между тобой и мной.
- Try theft.
- Steve, all cars have steering wheels but no one tries to claim that the steering wheel was their invention.
- We have a contract, you and I.
Скопировать
Ровно пять недель спустя... мой отец сгорит заживо в этой самой машине... в результате наезда на уличный разделитель.
Обломок рулевого колеса вонзится в его тело.
Он умрет в агонии...
Exactly five weeks from now my father will burn to death in this very car after driving into a street divider.
The steering wheel will shatter and drive itself through his torso.
He will die in agony...
Скопировать
Надеюсь, все пойдет, как надо.
Знаешь, как это бывает, сынок, все в твоих руках, как рулевое колесо.
-Дверь, пожалуйста, Тимми. -Хорошо.
Hopefully things might start going my way.
You know what it's like. Door, please, Timmy.
Right.
Скопировать
- Он не функционирует на гиперскоростях!
- Я бы мог использовать рулевое колесо!
- Нет никакого руля! Вот что есть!
-He doesn't operate at hyper-speed.
-I could use a steering wheel!
-This is what we got.
Скопировать
Не бери машину, которая слишком современная.
Не бери машину с блокировки рулевого колеса.
И как только вы находитесь в, ты должен быть способен замкнуть напрямую.
Don't pick a car that's too modern.
Don't pick a car with a steering wheel lock.
And once you're in, you've gotta be able to hot-wire it.
Скопировать
А хлеб ты в подливку макай, так вкуснее.
Итак... разбить окно, сломать замок на рулевом колесе, вращая его в разные стороны.
Если улица не оживлё нная, используй кирпич.
Then you mop with the bread. Mop up your juices.
So, smash the window, break the steering wheel lock by turning the wheel in opposing directions. Yeah.
And if the street is too public to use a brick... Remove the metal band from a pallet of bricks, reduce to eighteen inches, remove a notch from one side, insert into door panel.
Скопировать
Она забыла свой эпинефриновый карандаш, поехала в больницу, потеряла сознание и попала в аварию.
Рулевым колесом ей раздробило грудную клетку.
В итоге, она потеряла сердце.
She's forgotten her epi pen, she drives to the hospital, passes out, has an accident.
Steering wheel crushed her chest.
She ended up losing her heart.
Скопировать
По пути домой, я ударилась о пожарный гидрант.
И Вы ударились ртом о рулевое колесо.
Нет, я тогда была на велосипеде.
On the way home, I hit a fire hydrant
And you bumped the steering wheel with your mouth
No,I was on my bike at the time
Скопировать
Переработка потерянной энергии.
тормозов, сохраняет ее, а когда водителю нужно поддать газу, он просто нажимает эту кнопку, вот здесь на рулевом
Камера берет припасенную энергию и посылает ее обратно к колесам.
It recycles wasted energy.
When a car slows into a turn, The vic engine sucks kinetic energy from the brakes... And stores it, so if the driver needs a boost,
Right here on the steering wheel. The vic engine takes the stored energy... And sends it back out to t he wheels.
Скопировать
Поскольку 458-я имеет управляемою с помощью подрулевых лепестков коробку передач кто-то посчитал, что жизнь будет немного сложнее если бы там были традиционные индикаторы и и рычаги управления стеклоочистителями, поэтому они избавились от них.
Кнопки, которые управляют всеми этими штуками теперь на рулевом колесе, наряду с другими кнопками для
И вам не надо ездить много, чтобы понять какие проблемы это создаёт.
Because the 458 has a paddle-operated gearbox, someone obviously thought that life back here would be a bit complicated if there were traditional indicator and wiper stalks as well, so they've got rid of them.
The buttons which control these things are now on the steering wheel, along with other buttons for the headlights, the suspension settings, the dim dip, the sidelights, the traction control, and the starter motor.
And you don't have to drive very far to realise the problem this creates.
Скопировать
Превосходно.
Везде, кроме рулевого колеса.
Кто-то его протер.
Excellent.
Except for the steering wheel.
Somebody gave it a quick wipe.
Скопировать
Не хочу казаться старомодным или отставшим от жизни, но здесь два лепестка для перключения передач, шесть маленьких выключателей и кнопок за рулем для стерео системы.
дальний и ближний свет,это дворники а это, жесткость подвески, и кнопка запуска двигателя - Всё на рулевом
Больше ничего управляемого во всей машине нет.
Don't want to sound old fashioned or like a stuck in the mud, but you've got the two paddles to change the gears, there are six little switches and buttons behind for the stereo, the indicators, they're two buttons on the wheel, the headlamp,
high and low beam, that's there and the wipers are there, the comfort suspension setting, the engine start button - all on the steering wheel.
Nothing for the rest of the car to do.
Скопировать
Но это по-прежнему Mercedes SLR.
Я это знаю, потому что ты не сменил электронный номер за рулевым колесом.
Ты больная!
It's still a Mercedes SLR.
I know, because you did not change the electronic VIN behind the steering wheel.
You're crazy!
Скопировать
Я не могу понять ничего.
Есть кнопки, которые я только что нашел на обратной стороне рулевого колеса - их 6.
И я без понятия, для чего они
I can't fathom anything out.
There are buttons I've just found on the back of the steering wheel - six of them.
No idea what they do.
Скопировать
Приготовиться к отлету.
Рулевое колесо, маневровый двигатель.
Крепления подняты, капитан.
Prepare for immediate departure.
Helm, thrusters.
Moorings retracted, Captain.
Скопировать
Или может быть, она утончённая и захочет бокал Шабли, тоже ничего, потому что вы можете поставить его на эту стильную... прошу прощения...
подставку в виде рулевого колеса.
Блестяще!
Or, maybe she is a sophisticate and would like a glass of Chablis, but that's OK, because you can put it in this tasteful... sorry... steering wheel coaster.
Yeah, and it doesn't matter if she doesn't finish the Chablis, because this gearstick stopper will keep it fresh until another lady comes round.
Slick!
Скопировать
Да.
Я провела стресс-тест металла на рулевом колесе и на подвеске - результат отрицательный.
Также провела компьютерный анализ электронного блока управления, Мощность двигателя составляла 6500 оборотов в минуту на скорости в 180 км в час.
Yeah.
I did, I did a metal stress test on the steering wheel and the suspension mechanism; negative.
The computer analysis of the ECU, it recorded the vehicle pushing 6,500 rpms at 110 miles-an-hour when it rolled.
Скопировать
Я так волнуюсь за него!
С рулевым колесом что-то не так.
Я подъезжаю.
He's scaring me!
The steering wheel is strange.
I'm going in.
Скопировать
Что случилось?
Рулевое колесо сильно трясется.
Проверь передние колеса.
What happened?
The steering wheel shakes too much.
Check the tires fast.
Скопировать
Дверь машины была открыта, фары включены.
Следы крови - на водительской двери, на динамике, на рулевом колесе и в районе пулевого отверстия на
Ясно. Преступник стоял рядом с машиной. Она ударила его дверью.
Door was ajar when we found it, headlights on.
Blood on the driver's door, speaker, more blood on top of the steering wheel around this bullet hole. Punched through the driver's seatback, shoulder level.
Okay, perp stood outside the car girl slams him with the door, perp gets a round off hits her in the shoulder, maybe the bicep.
Скопировать
И не так гремит!
О, нет, рулевое колесо заело.
Я теряю управление.
And quieter!
Oh, no, my steering's jammed.
I'm losing traction completely.
Скопировать
У него аккуратный, выполненный со вкусом интерьер, и ездить на нем приятно .
Минусы: Мне не нравится, что сзади не так много свободного места, и слишком много кнопок на рулевом колесе
В любом случае, вперед к Шер
It has a nice, tasteful interior, and the ride is excellent.
Things I don't like, it's not that spacious in the back, there are a few too many buttons on the steering wheel, and the door mirrors are too big.
Anyway, onwards to Cher.
Скопировать
Рено сфокусирован на том, что делает его горячим хетчем, чем просто хетчбеком.
Они знают, что вы платите за двигатель, за это прекрасное рулевое колесо, за бесподобную коробку передач
Вы получаете скучный интерьер.
But that's not the point. Renault has concentrated on the things that make this a hot hatch rather than just a hatchback.
They know your money goes on the engine, this lovely steering wheel, this fabulous gear change.
You get a dull interior.
Скопировать
И еще у нее есть вот эти великолепные дверные ручки которые схожи с рычагами для кресла-катапульты
хотите добавить комфорта во время движения вы не двигаете кресло вперед, вы двигаете приборную панель, рулевое
Очевидно, что в моем случае, это будет ехать сюда довольно долго.
And it's got these great door handles that are like ejector seat levers.
And then when you want to get comfortable to really get down to the driving you don't move your seat about, you move the instrument binnacle the steering wheel and pedal box back towards you or forwards like this, to suit the driver.
Obviously in my case, it's going to be coming this way quite a lot
Скопировать
Это приведет к головной боли и пьянке, а потом еще к большей головной боли.
Проверьте это рулевое колесо по базе данных.
Я займусь этим, когда смогу.
It just leads to headaches and drinking and then more headaches.
Check that steering wheel in to evidence.
I'll get to it when I get to it.
Скопировать
Я снял видео внутри машины.
Посмотри на рулевое колесо.
Это место для подушки безопасности, которую Конрад установил.
I just took a video of the entire car.
Look at the steering wheel.
That's housing for an air bag that Conrad had installed.
Скопировать
Еще, тут есть маленькая Саабовская странность.
Рулевое колесо выходит из приборной панели под углом.
Здесь есть кнопка с надписью "Экстра". "Экстра" что?
Now, there is some Saab weirdness.
The steering wheel comes out of the dashboard at an angle.
It's like that. And there's a button here that says extra. Extra what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рулевое колесо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рулевое колесо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение