steering — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
steeringрулевой вождение проводка
30 результатов перевода
We've had nothing like that.
If a man does not know what port he's steering for, no wind is favourable to him.
Leave me alone!
У нас нет ничего похожего.
Если человек не знает, куда он плывет, то для него нет попутного ветра.
Оставь меня в покое!
Скопировать
♪ Those stylish clothes you wear ♪
It's got responsive steering, a capable chassis, perfect safety scores.
The backseat's on the small side, but we should all have that problem, am I right?
♪ Those stylish clothes you wear ♪
У этой чувствительный руль, способные шасси, прекрасные ремни безопасности.
Заднее сиденье немного маловато, Но у нас у всех есть такая проблема, не правда ли?
Скопировать
But it's not enough evidence, Wilfred.
Him, his GPS, his steering wheel, all smacking of the fresh scent of nether regions.
Oh, will you stop saying "nether regions"?
Но у нас недостаточно улик, Уилфред. Райан, говорю же тебе
Он сам, его навигатор, руль в его машине - от всего разит свеженьким ароматом гениталий.
Ой, может хватит уже повторять про "гениталии"? Так никто не говорит.
Скопировать
So many things.
Where's the steering wheel, Edgar?
Edgar?
Так много вещей.
Где руль, Эдгар?
Эдгар?
Скопировать
You two have handled some explosive cases in the past, but wow.
Steering-wheel thieves.
You've really peaked.
Вы двое раскрыли несколько впечатляющих дел в прошлом, но это.
Воришки рулей.
Вы действительно достигли максимума.
Скопировать
It just leads to headaches and drinking and then more headaches.
Check that steering wheel in to evidence.
I'll get to it when I get to it.
Это приведет к головной боли и пьянке, а потом еще к большей головной боли.
Проверьте это рулевое колесо по базе данных.
Я займусь этим, когда смогу.
Скопировать
All right.
One steering wheel for a 1970
Lincoln Continental Mark III.
Итак.
Один руль от Линкольна Континенталь Марк III
1970 года выпуска.
Скопировать
Me, though...
It is brilliant, but I think it would be better still if it had slower steering... and it's hard for
Yes, you can really enjoy it in Britain, but you can't really enjoy all of it.
Я же...
Она превосходна, но, мне кажется, она была бы еще лучше, если бы рулевое управление было медленнее... И, мне тяжело это говорить - но, если бы у нее было поменьше мощности.
Да, Вы можете наслаждаться ей на дорогах Британии, но Вы не сможете насладиться ей полностью.
Скопировать
This is just £195,000.
windscreen wipers, but I've got sat nav, I've got air conditioning, central locking, electric windows, power steering
But when it comes to value, Iron Man had trumped both of us.
Всего $295,000.
За такие деньги я ожидал что-то вроде хижины скаута с дворниками на стекле, но получил спутниковую навигацию, кондиционер, центральный замок, электростеклоподъемники, усилитель руля.
Но что касается стоимости, Железный человек обошел нас обоих.
Скопировать
This is the sort of practice you should have been doing while we were busy fitting engines and building this thing.
'In my defence, hovercrafts have no brakes, no reverse, 'extremely haphazard steering and, 'if you cut
You're heading for the other bank now?
Вот что ты должен был делать, когда мы устанавливали моторы и строили всё это.
"В свою защиту могу сказать, у ховеркрафтов нет тормозов, нет заднего хода, "совершенно бессистемное управление, и "если вы выключили подъемный мотор, находясь на воде,
"перезапустить его невозможно" Ты направляешься к другому берегу?
Скопировать
No, better, actually.
The precision on the steering - you didn't feel that, obviously, because you're not in here, but it's
Look, it's an old 911, it feels old, and then I get to the hammerhead, and the brakes are tremendous.
Нет, лучше, серьезно.
Управление такое точное, вы сейчас не чувствуете это, конечно, потому что вы не здесь, но оно совершенно интуитивное.
Смотрите: это старый 911, он ощущается как старый. Я прохожу Хаммерхед, и тормозная сила здесь просто огромна.
Скопировать
I mean, it would be possible to put the turbo engine in this car, they could have made it ludicrously powerful, but they haven't.
They've concentrated on the sensation of performance, the noise, the vibration, the feel of the steering
That's what actually matters.
Я хочу сказать, что они могли поставить двигатель с турбонаддувом, и сделать его нелепо мощным, но нет.
Они сосредоточились на ощущении эффективности. Шум, вибрация, ощущение управления.
То, что действительно имеет значение.
Скопировать
Look at me!
Look at my big steering wheel.
Sorry!
Вы только посмотрите!
Вы только посмотрите на мой большой руль.
Простите!
Скопировать
But even though it's 35 feet long, it's not hard to drive at all.
The steering is light and quite direct.
It lacks the crispness that you find in, say, the Ferrari 458 but it's not bad.
Но даже при высоте 10.6 метров его вообще не сложно водить.
Рулевое управление легкое и точное.
На самом деле такое рулевое управление можно встретить в Ferrari 458, и это отлично.
Скопировать
I can't, I can't! Ahem.
I can't look at that great car with the steering wheel that locks unless you jiggle it.
But you have to be careful because the horn works.
Я не могу.
Не могу смотреть на эту потрясающую машину с рулём, которое разблокируется, когда его немного потрясут.
Но нужно быть осторожным, потому что работает гудок.
Скопировать
And there is none of that bottom-clenching terror Jeremy talked about in the P1.
Partly, that is because where the P1 is rear drive only, 'the 918 has four-wheel-drive and four-wheel steering
I think in essence yes, the P1 is more a proper fighter pilot, seat-of-the-pants staff.
и очко не сжимается как Джереми говорил про Р1
частично потому что Р1 заднеприводный а 918 полноприводный, и с подруливающей задней осью
на самом деле да,
Скопировать
OG!
Possibly a bit of play in the steering.
Let me talk you through my brakes.
Боже!
Какие-то неполадки с рулевой системой.
У меня интересная история с тормозами.
Скопировать
You know, I worked too hard to take this car back.
I deserve satellite radio and a heated steering wheel.
Actually, my fingers are frying.
Знаете, я слишком тяжело трудилась, чтобы получить эту машину.
Я заслужила спутниковое радио и руль с подогревом.
Кстати, мои пальцы начинают поджариваться.
Скопировать
And like the opposing sides, truth is a magnet and it sticks to you.
There's no steering clear of his law.
Have you by any chance heard a whisper about Mack the Knife?
И как в случае с противоположностями, правда — магнит, и она пристаёт к тебе.
Его суда не избежать.
Вам случайно не нашептали о Мэкки-Ноже?
Скопировать
Wanna know why?
'Cause we have two steering wheels.
Look at Gus.
Хотите узнать почему?
Потому что у нас два штурвала.
Посмотрите на Гаса.
Скопировать
Not in this case.
I'm steering the ship away from the rocks, not toward them.
Then I'll call the committee for foreign investments.
Не в этом случае.
Я веду корабль подальше от скал, не на них
Тогда я позвоню в комитет по иностранным инвестициям.
Скопировать
I wasn't in a position to argue.
Oh, don't take the duct tape off the steering column or the steering wheel will come off in your hands
- Really?
Я был не в силах возражать.
О, и не отрывай скотч с рулевой колонки, иначе руль просто отвалится в твоих руках.
- Серьезно?
Скопировать
It's good, it shows intent.
Like this chubby little steering wheel, it says, "Come on, "Let's get on and do something."
Which brings us neatly to the most important part of a GTi.
И это здорово, это показывает намерение.
Вам нравится этот круглый маленький руль, он как бы говорит "Ну же, давай поедем и натворим чего-нибудь
Что точно приводит нас к наиболее важной части GTi.
Скопировать
It's not just about being nearer the ground.
Everything about the Fiesta, the steering, the handling, the responsiveness is peerless.
They've got this bang on right.
Речь не только о близости к земле.
Все, что касается Фиесты, поворачиваемость, управляемость, ее отзывчивость бесподобна.
Фордовцы попали с ней прямо в цель
Скопировать
Anyway, we got The Stig, put him in normal mode, sent him around the track and he did a 129.6, OK?
We then put it in sport which beefed up the suspension and the front differential and it made the steering
In sport, 129.6.
В общем, мы включили нормальный режим и посадили за руль Стига, который проехал круг за 1:29,6 с.
Затем мы поставили режим "sport", который усилил подвеску и передний дифференциал, и сделал руль тяжелее, и более отзывчивым газ.
В "sport", 1:29,6.
Скопировать
It's about how it feels.
You said how the steering feels.
I know, you're right.
Все дело с ощущениях.
Да, ты сказал про ощущения от вождения.
Я знаю, ты прав.
Скопировать
You want to be mayor again.
I'm helping, whispering in his ear, steering him.
It's enough.
– Ты снова хочешь стать мэром.
– Я помогаю, нашёптываю ему в ушко, направляю его.
Этого достаточно.
Скопировать
Nothing exciting.
So what is it you have to do, basically steering...?
Yeah, be all right.
Ничего страшного.
Так что ты должен делать, руля в основном...?
Да, все будет в порядке.
Скопировать
- How do you know how to do that?
- Well, a tire iron is actually strong enough to break through a high-carbon steel steering wheel lock
Cece scares me sometimes.
- Откуда ты знаешь, как это делается?
- Ну, монтировка достаточно прочная, чтобы сломать стальной замок с высоким содержанием углерода, вообщем, я поняла, что надо попробовать так.
Иногда Сиси меня пугает.
Скопировать
In one test, the government engineer noted - and I've written all the problems, here, down -
broke, the electric motor stopped working, "the back door flew open, the spare wheel fell out, "the steering
And that was the end of that. Aw!
В одном тесте инженер правительства отметил - и я записал все проблемы здесь -
Спидометр сломался, электродвигатель перестал работать, задняя дверь распахнулась, запасное колесо выпало, руль не работал как надо и затем подвеска сломалась.
Дальше продолжать не было смысла.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение