Перевод "вождение" на английский
Произношение вождение
вождение – 30 результатов перевода
Да, сделать можно.
Но, как вы знаете, коллега, мы не можем вменить ему ничего, кроме опасного вождения и отказа остановиться
Да,
Yeah, quite a mother.
But fellas, as you know, we can't throw anything at him except dangerous driving and failure to stop - misdemeanours, both of 'em, over here.
Yeah.
Скопировать
Ребята из Совета по вопросам образования засняли все на пленку.
И теперь этот фильм показывают на курсах по вождению.
Ты тоже посмотришь потом, наверное, если повезет.
The Board of Education was real impressed, see, so they come up, film the whole thing.
Now they show it in drivers' education classes.
You'll probably see it if you get lucky.
Скопировать
Что? Так дорого?
И без права вождения.
Ну, ты же этим займешься, правда?
As much as that?
And that's without the labour.
You can fix it, though, can't you?
Скопировать
У нас единственный говорящий руль на всю страну.
Что ж, думаю, что вождение сейчас должно быть не совсем то, что тебе нужно.
Вот об этом я и говорю.
We have the only talking steering wheel in the country.
Well, I think driving right now might be just what you need.
That's just from talking about it.
Скопировать
60 миль в час при ограничении на 30 повернули налево без сигнала и не остановились у соответствующего знака.
Я называю это плохим вождением, мистер.
Я плохо вожу 24 года, и до сих пор у меня не было штрафа.
Sixty-eight miles an hour in a 30-mile zone making a left turn without a signal and not coming to a full stop at a stop sign.
I call that bad driving, mister.
I've been driving bad for 24 years, I haven't had a ticket yet.
Скопировать
Но я был Дрейком Раморе!
Как я опущусь с нейрохирургии до вождения такси?
Знаешь, были времена, когда я играла со змейкой Рекса Харрисона.
But I was Dr. Drake Ramoray.
How can I go from a neurosurgeon to driving a cab?
Hey. There was a time when I played tickle-pickle with Rex Harrison.
Скопировать
Слишком много расходов.
Разрешение на вождение, весовые станции, платные дороги.
У тебя нет шансов.
Too much overhead.
You got permits, weigh stations, tolls.
Look, you're way out of your league.
Скопировать
Вообще-то я уже был на испытательном сроке.
Десять лет назад я сидел за вождение машины, которая мне не принадлежала.
И это было твоё первое нарушение.
Actually, though, I was already on probation.
I did some time about ten years back for driving a car that didn't belong to me.
And that was your first infraction.
Скопировать
Они получили его вниз в графстве.
Начинал вождение в нетрезвом виде, но они написали это как владение скрытое оружие.
- Тупой обезьяна задницу был пистолет на него.
They got him down in County.
Started out drunk driving, but they wrote it up as possession of a concealed weapon.
- Dumb monkey-ass had a pistol on him.
Скопировать
Если бы мне пришлось вдруг остановиться ты бы пизданулся в меня!
Я хочу чтобы ты достал учебник по вождению.
Я хочу чтобы ты выучил его, муха блядская.
If I had to stop suddenly, you would've hit me!
I want you to get a fucking driver's manual!
I want you to study that motherfucker!
Скопировать
Боже мой! Мэл!
Что плохого в желании получить урок вождения у отца, что?
Я с тобой не разговариваю.
Oh, my God!
I don't think it's wrong to want to take a driving lesson with your father, right?
- I'm not speaking to you.
Скопировать
Видишь, вот откуда исходит это умничество.
Безопасное вождение, это очень важная вещь, Китти.
Ты прав, Ред.
See, that's where his smart mouth comes from.
Driver safety is serious business, Kitty.
You're right, Red.
Скопировать
Это минимальный проходной балл.
Но, знаешь, когда я закончил вождение... инструктор, который сидел на переднем сиденье... вдруг говорит
"Молодой человек, вас ждет очень ранняя смерть. "
It's the lowest score you can get, but I passed.
The thing is, when I was done with the test... you know the guy that drives with you during the test? Anyways, he goes...
"Young man, you're going to die at a very young age."
Скопировать
Помнишь, насколько мы были в восторге от водителей автобусов?
Ты мог бы вернуться к вождению.
Вождение не было тем, что я себе представлял когда-то.
Remember how much we were fascinated with bus drivers?
You could go back to driving.
It wasn't what I had expected.
Скопировать
Ты мог бы вернуться к вождению.
Вождение не было тем, что я себе представлял когда-то.
В действительности, ты просто следуешь одними и теми же маршрутами, снова и снова.
You could go back to driving.
It wasn't what I had expected.
In fact, all you do is follow the same routes over and over.
Скопировать
Я веду так плавно, как только могу.
Хочешь дать мне ещё какие-нибудь советы по вождению?
Тогда иди сюда и выскажи их мне в лицо!
I'm driving as smoothly as I can.
Any other little driving tips you'd like to give me?
Why don't you just come up here and tell me to my face!
Скопировать
Знаете, я тот, кто его остановил.
Его вождение было странным.
Еще точно не установлено, что он не пил.
I'm the one that pulled him over.
His driving was erratic.
I'm not convinced he hadn't been drinking.
Скопировать
- За что?
- Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
- Ты думаешь?
- For what?
- Drunk driving and disorderly conduct.
- You think?
Скопировать
- Мендоза не пьет.
- Его арестовали за вождение в пьяном виде.
- Роберто Мендоза не пьет, Джош.
- He doesn't drink.
- He was arrested for it.
- Mendoza doesn't drink.
Скопировать
- Это не так плохо, как ты думаешь, СиДжей.
- Кандидат президента в Верховный суд арестован за вождение в пьяном виде?
- Тогда это очень плохо, да? - Конечно.
- It's not bad.
- Was the president's nominee arrested? - Yes.
- I thought he doesn't drink.
Скопировать
Полиция оттащила ее на свалку, за станцию.
После пропаганды безопасности вождения, я даже чувствую облегчение, попав, наконец, в автокатастрофу.
Доктор Ремингтон?
Police had to drag it to the pound. It's behind the station.
After being bombarded endlessly... by road safety propaganda, it's... almost a relief to have... found myself in an actual accident.
Dr. Remington?
Скопировать
А, конечно.
Тебя будут отпускать пораньше из школы, чтобы ты успевал на курсы вождения в Мексике?
А кто сказал, что я буду в школе?
Oh, right.
They're gonna let you get out of class early to take Driver's Ed in Mexico?
Who said I was gonna be in school?
Скопировать
Вы же не можете быть единственным, от кого зависит моя судьба.
Девочка, раз уж ты интересуешься - Я мессия школы вождения.
Выходи из машины.
You can't be the absolute and final word in drivers' licenses.
Girlie, as far as you're concerned, I am the messiah of the DMV.
Now get out of the car.
Скопировать
Облом.
И, Джош, не надо лекций о том, что вождение - большая ответственность и разговорами этому не научишься
Я молчал.
Bummer.
And, Josh, spare me your lectures on how driving is such a big responsibility... you can't B.S. Your way through it, okay?
I didn't say anything.
Скопировать
Я обожаю наши маленькие беседы, но в целях экономии времени просто скажи, что тебе нужно.
Вообще-то, у меня есть разрешение на вождение, но папа запретил мне садиться в Джип без водителя с правами
И, раз уж ты ничем не занят...
I can't tell you how much I enjoy these little chats of ours... but in the interest of saving time, why don't you tell me what you want?
So, actually... I have a permit and I can drive and all... but Daddy says I can't take the jeep out without a licensed driver.
And since you're not doing anything and all...
Скопировать
Мистер Соза, у вас приостановлена лицензия.
Уже 3 нарушения ПДД из-за вождения в нетрезвом виде.
Слушай, тебе лучше свалить и наехать на кого другого.
Mr. Souza. You have a suspended license.
You've got three counts of driving under the influence. - Hey, you better listen.
I suggest you walk away and bother somebody else.
Скопировать
Пока мы в детство не вернулись до конца!
Шестиклассников, наверное, вождению не учат.
Пап, эти новые кроссовки - класс!
I'd better do it before I feel too much like a kid.
They probably don't teach driver training in the sixth grade.
Dad, the new cross-trainer is great.
Скопировать
Он ' с ума сошел.
Вождение по всему морю поисках духовного исцеления дельфин.
Я ' м жаль, что я не сделал ' T принести моим личным астрологом по.
He's lost his mind.
Driving all over the sea searching for spiritual dolphin healing.
I'm sorry I didn't bring my own personal astrologer along.
Скопировать
Словно кто-то тянет здесь проволку.
Это как никогда не видишь, как по настоящему привлекательной женщине выписывают штраф за вождение.
Как вы можете так говорить?
It's like somebody's pulling on wires back here.
It's like, you never see a really attractive woman getting a traffic ticket.
How can you say that?
Скопировать
Звонки поступают оттуда.
Мы наконец-то извлечем пользу из твоих 78 уроков вождения.
Заправь машину.
That´s where the calls come from.
At last we´ll get something out of the 78 driving lessons you hand.
Fill up the tank.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вождение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вождение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
