Перевод "navigation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение navigation (навигейшен) :
nˌavɪɡˈeɪʃən

навигейшен транскрипция – 30 результатов перевода

So let me get this straight.
You're saying that the Cylons found a way to use your navigation program to disable our ships?
Essentially, yes.
Не могу понять стратегию Сайлонов.
Они используют твою программу для уничтожения наших кораблей?
В сущности, да.
Скопировать
I think they're using the CNP to infect your ships with some kind of computer virus which makes them susceptible to Cylon commands.
Well, you can see we do have your CNP navigation program here on Galactica, but our computers aren't
Good. That's good. You shouldn't have any problems then.
Они вышли на связь с нашим кораблём и запустили в программу вирус, который подчиняется только Сайлонам.
Ты мог бы что-нибудь сделать с навигационной системой Галактики? Но наши компьютеры не обьеденены сетью, так что нет доступа к первоначальным данным или аварийному тесту.
Да, именно в этом и состоит наша проблема.
Скопировать
- It's ridiculous, huh?
- Navigation.
- Check.
- Это нелепо?
- Навигация.
- Проверено.
Скопировать
Entire squadrons lost power just as they engaged the enemy.
The CNP is a navigation program but you... You made changes to the program.
All true, in a sense.
Все эскадрильи теряли энергию, едва приблизившись к врагу.
CNP, программа навигации, но ты, ты изменила программу, ты говорила, что создавала тайные ходы, что бы потом заполучить компании.
Всё это правда, в каком-то смысле.
Скопировать
- Bridge.
Navigation.
- Bridge.
- Мостик.
Навигатору.
- Мостик.
Скопировать
- Bridge.
Navigation.
Mr. Chekov lay in a course for Vulcan.
- Мостик.
Навигатор.
М-р Чехов... Рассчитайте курс к Вулкану, инженерам, что мне нужен варп 8. Выжмите все, на что он способен.
Скопировать
But it makes me be arrested at once
Because of some planet navigation system
It can be found by it's owner ok, ok, I'll stop
Меня они быстро сцапали.
Там было что-то такое спутниковое наворочено.
Они сразу меня вычислили. Ладно, ладно.
Скопировать
- Can we beat him?
- You'll lose in the navigation phase without a long-range scanner control unit.
I will get one.
- Мы можем побороть его?
- Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
Я получу один.
Скопировать
-All right.
-Keep on top of the tac air navigation. Everyone's gotta be in the loop.
Guard frequency is 1727.9.
Порядок.
Ориентир - диспетчерская вышка.
Частота Береговой охраны - 1727,9.
Скопировать
"If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images."
... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation
"That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation... through this valley of darkness."
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
Скопировать
That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation... through this valley of darkness.
... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation
The white man will never understand the ancient words... hearing spirits roaming free between the sky and the trees.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
Белый человек никогда не поймет древних слов, слушая духов, свободно витающих между небом и деревьями.
Скопировать
Howe'er you come to know it, answer me. Though you untie the winds and let them fight against the churches;
though the yesty waves confound and swallow navigation up;
though bladed corn be lodged and trees blown down;
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
И поглотили вспененные волны Все корабли;
хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли;
Скопировать
[ Judy ] Oh, hurry, Don. Hurry.
I hope you children are more familiar with the navigation of this ship than I am. - Why?
- Well, if the heat out there should affect our pilot--
Скорее, Дон, скорее.
Я надеюсь, вы дети знаете, как управлять кораблём... потому что я не умею.
А что? Если жар от кометы коснётся нашего пилота...
Скопировать
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. Without it, we'd all blow up like balloons.
- Looks like quite a navigation problem.
- Only until we get through the nodes. The lymphatic glands.
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
Похоже, нам будет не легко пройти.
Только до лимфатических узлов, то есть лимфатических желез.
Скопировать
God, pardon me.
As is the madness of a man who... knowing nothing of navigation puts out to sea without pilot... thus
JACQUES-BENIGNE BOSSUET
Господи, прости меня.
Как безумен тот, кто... ничего не зная о мореплавании, отправляется в море без кормчего... так же безумен и тот, кто даёт... религиозный обет без одобрения Господа. ЖАК-БЕНИНЬ БОССЮЭ
Перевод и подготовка титров: Sеаndу
Скопировать
Sir, my first assignment was in Weapons Control.
Lieutenant Uhura, take over navigation.
Yes, captain.
Сэр, моим первым заданием было управление оружием. Иди.
Лейтенант Ухура, займитесь навигацией.
Да, капитан.
Скопировать
I said stop it!
Captain, the navigation console is clear now.
The ship is answering the helm.
Остановите, я сказал!
Копитан, навигационная консоль разблокированна.
Корабль слушается руля.
Скопировать
Storm is coming!
Most serious in the history of navigation.
- Thank you, Monsieur Marechal!
Надвигается шторм!
Самый грандиозный в истории мореплавания.
- Спасибо, месье Марешаль! - Мне за что?
Скопировать
If we can get one phaser working, sir, one shot will detonate it.
Navigation?
Estimate it will overtake us in two minutes, sir.
Если заработает хоть один фейзер, то один выстрел его взорвет.
Навигация?
Они догонят нас примерно через две минуты, сэр.
Скопировать
Green it is sir.
Get me the navigation.
Commander to navigation.
Хорошо, сэр
Соедините меня с навигацией,
Коммандер вызывает отсек навигации,
Скопировать
Get me the navigation.
Commander to navigation.
Commander to navigation.
Соедините меня с навигацией,
Коммандер вызывает отсек навигации,
Коммандер вызывает навигаторов,
Скопировать
Commander to navigation.
Commander to navigation.
Navigation,
Коммандер вызывает отсек навигации,
Коммандер вызывает навигаторов,
Отсек навигации
Скопировать
Commander to navigation.
Navigation,
Sergeant Franklin reporting.
Коммандер вызывает навигаторов,
Отсек навигации
Сержант Франклин слушает
Скопировать
- The tapes are damaged.
- Can we repair the navigation system?
I can try.
- Плёнки повреждены.
- Мы можем восстановить систему навигации?
Я могу попытаться.
Скопировать
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
Скопировать
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
You're also charged with operation of a vessel without a master's license.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
Вы также обвиняетсь в управлении судном без надлежаще оформленных прав.
Скопировать
I get no message from it.
Navigation.
Distance from us, 1,593 meters. Position constant.
Но сообщений не поступает.
Навигация.
Расстояние до нас 1593 м, позиция постоянная.
Скопировать
- A message.
Coming over my navigation beam.
- Pick it up.
- Сообщение.
Идет поверх моего навигационного луча.
- Примите его.
Скопировать
- What's wrong, Griff?
The inertial navigation system must've been knocked out in the crash.
We're dead in the water, but it indicates we're moving.
- Что случилось, Грифф?
Инерциальная навигационная система должно быть пострадала во время аварии.
Мы не движемся в воде, а она показывает, что мы движемся.
Скопировать
Life support systems throughout the ship are fully operational.
Navigation, propulsion...
off-line.
Системы жизнеобеспечения по всему кораблю функционируют нормально.
Навигационные и двигательные системы...
отключены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов navigation (навигейшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы navigation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить навигейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение