Перевод "piloting" на русский

English
Русский
0 / 30
pilotingвождение пилотирование
Произношение piloting (пайлотин) :
pˈaɪlətɪŋ

пайлотин транскрипция – 30 результатов перевода

So, Your Honor, this fan is going to simulate an onshore flow... roughly about 7 knots.
Singh was piloting this drone remotely from his house, just cruising along the beach, heading north.
- Here it comes.
So, Your Honor, this fan is going to simulate an onshore flow... roughly about 7 knots.
Now, Mr. Singh was piloting this drone remotely from his house, just cruising along the beach, heading north.
- Here it comes.
Скопировать
Cartoon coffee?
Tightship is piloting the submachopter.
At first it was Buzzkill, but she almost crashed five times, and when we pointed it out, she called us sexist and went to the bathroom.
Мультяшного кофе?
Упругие Буйки управляет субмашинолетом.
Сначала это делала Пилила, но она пять раз чуть в аварию не попала, а когда мы ей об этом сказали, она назвала нас сексистами и ушла в туалет.
Скопировать
Well, he shouted at me from the lake.
He was piloting this, like, 30-foot sailboat.
So, how's a guy who can't afford a haircut end up with a sailboat?
Ну, он окликнул меня со стороны озера.
Он управлял 9-метровой яхтой.
Итак, парень, который не может позволить себе стрижку оказался на яхте?
Скопировать
Oh, for God's sake.
How you killed this poor girl's fiancé because you were too busy piloting your whore instead of your
I am so sorry.
О, ради всего святого.
Как ты убил жениха этой бедной девушки потому что был слишком занят пилотируя свою шлюшку вместо своей лодки
Мне так жаль.
Скопировать
This treatment's only in its infancy, Mr Bourg.
We're piloting it to a limited cross-section of offenders.
People like me.
Эта методика пока на начальном этапе, м-р Борг.
Проводится апробация на выборке из числа преступников.
Таких как я.
Скопировать
Try 500 KLRT.
...was fired today after piloting the Yankees to 10 American League pennants and seven world championships
Okay.
- Проверь пятьсот пятьдесят, Кей-Эл-Эр-Ти.
- Был уволен после того, как привёл "Янки" в десять чемпионатов американской лиги и семь чемпионатов мира.
- Дальше.
Скопировать
I'm paying him by the hour.
This is what happens when you get ex-crims to do your balloon piloting for you - unreliability.
One hell of a bowel movement.
Я плачу ему почасово.
Вот, что случается, когда нанимаешь бывших уголовников покатать тебя на воздушном шаре - ненадежность.
Чертов засранец.
Скопировать
- Desire. - Desire for adventure.
Can you picture me piloting one of them around the city?
Imagine all the escaped bears you could find.
- Жажда приключений.
Прикинь, как я буду рассекать на этой штуке по городу?
А уж сколько сбежавших медведей ты при этом встретишь... Ладно, мне пора.
Скопировать
So we could go inside, take a peek under the hood, maybe take it for a spin.
Come on, you're telling me piloting an alien ship - isn't on your bucket list?
- I can't think of a single time when anything alien in human hands ended well.
Чтобы мы могли забраться вовнутрь, заглянуть к нему под "капот", может даже поуправлять им.
Ну же, только не говори мне, что никогда не мечтала поуправлять инопланетным кораблем?
- Я не могу вспомнить ни одного раза, когда обладание чем-либо инопланетным у человека заканчивалось хорошо.
Скопировать
Understatement of the decade.
Piloting is one tenth skill and nine tenths common sense.
You've got skill.
Преуменьшение десятилетия.
Пилотирование состоит из навыков на 1/10 и на 9/10 из здравого смысла.
Навык у тебя есть.
Скопировать
Swanson was at the Long Beach garage, same time as the explosion at the hotel.
Probably piloting the drone that killed Minas.
CALLEN: Where did Swanson go after the explosion?
Свонсон был в гараже на Лонг Бич, в то же время когда был взрыв в отеле.
Вероятно управлял дроном, который убил Минаса.
Куда Свонсон пошел после взрыва?
Скопировать
- Very good.
- Good piloting, Maverick!
Don't lock into radar.
- Очень хорошо.
- Отлично летаешь, Мэверик!
Не полагайтесь на радар.
Скопировать
Natalie. This is Chief Pilot Raymond Gaines of the Los Angeles Fire Department.
I'm piloting the chopper above you.
You holding up all right?
Натали, это командир Реймонд Гейнс из пожарной охраны Лос-Анджелеса.
Я в вертолете над вами.
Вы в порядке?
Скопировать
I'm a Time Lord, but my Prydonian privileges were revoked when I stole a time capsule and ran away.
Currently piloting a Type 40 TARDIS.
Married four times, all deceased.
Я Повелитель Времени, но мои Прайдонианские права были отозваны, ...когда я украл машину времени и сбежал.
В настоящее время пилотирую ТАРДИС 40 типа.
Был женат четыре раза, четырежды вдовец
Скопировать
How do we stop them?
She's got to be remotely piloting those bees from somewhere.
We need to stop this bug-eyed glasses woman.
Как их остановить?
Она управляет ими откуда-то извне.
Мы должны остановить этого фасетчатого очкарика.
Скопировать
Just tell me again what happened.
I was piloting the mq-1 predator, doing recon and surveillance for a convoy outside kandahar.
Major Shepherd's convoy.
Просто скажи, что произошло.
Я пилотировал МК-1 Хищник, осуществлял разведку и наблюдение за конвоем, выдвинувшемся из Кандагара.
Конвой майора Шепарда.
Скопировать
Filtering for U.S. drones operating over Europe.
Identify the ten most heavily-armed drones closest to London, and Naveed will take over the piloting.
Yes?
Отфильтровал американские беспилотники, действующих в Европе.
Определи десятку самых тяжеловооруженных беспилотников вблизи Лондона, а Навид возьмёт на себя пилотирование.
Да?
Скопировать
Hey, anything past getting the plane safely from "A to "B" is none of my business.
Good, of course, finding out everything we can about the people who are piloting our planes is our business
And according to your visa records, you spent a little time in the Middle East over the last few years.
Меня не интересует всё, что не имеет отношения к полёту.
Хорошо. Ну а нас, конечно, интересует всё, что касается наших пилотов.
Судя по выданным визам, Вы за последние несколько лет пару раз были на Ближнем Востоке.
Скопировать
Aren't you afraid?
About piloting that Evangelion again.
Why should I be?
Ты не боишься?
Снова садиться в этот Евангелион...
Почему?
Скопировать
And then, we realize our goal...
I hate it... piloting the Eva.
If I do it well, no one praises me for doing it.
Уничтожим. А дальше? ..
Не нравится мне пилотировать Еву.
Пока делаю всё правильно - никто меня не хвалит.
Скопировать
This ceiling again...
Is this all I get for piloting that thing?
Ayanami...?
Опять этот потолок.
Моя награда за пилотирование Евы.
Аянами...
Скопировать
We leave in 90 minutes.
You're saying I'll be piloting that thing again?
Yes.
Мы отправляемся через 90 минут.
И мне снова придётся её пилотировать?
Да.
Скопировать
Then do your job properly.
I'm afraid of piloting the Eva...
You and the others have nothing to be afraid of.
Тогда делай свою работу.
Я боюсь... пилотировать её.
Вам-то легко говорить.
Скопировать
Please hold on!
He didn't run from piloting the Eva.
He chose not to step down of his own volition.
подождите!
Он ведь сел в Еву. Он не убежал.
Он сам сделал этот выбор.
Скопировать
I gave you explicit orders
Athena was piloting
You could've died Plain and simple
Я отдал ясный приказ.
Афина была за штурвалом.
Ты мог погибнуть, потому что сделал всё по-своему.
Скопировать
Father's not even watching me...
Why am I piloting this again?
People hate me for this...
Отец всё равно не смотрит.
Так зачем же я здесь?
Меня ведь избили даже.
Скопировать
I'll be accompanying you on your mission.
I'm perfectly capable of piloting a runabout.
- Commander Sisko thought...
Я буду сопровождать вас в вашей миссии.
Я не вижу в этом необходимости. Я превосходно управляю катером.
- Коммандер Сиско думал...
Скопировать
Still, whatever the reason, it calls for some slight change of plan.
Are you still capable of piloting one of these Federation ships?
- It's what I was trained for.
Но в любом случае, вне зависимости от причины, из-за этого нам придется изменить план.
Вы в состоянии пилотировать один из федеральных кораблей?
- Меня учили именно этому.
Скопировать
Come to think of it, I've never landed a plane in my life.
Now, you men'll be piloting the backbone of our proud American arsenal: The Oscar EW 5894 Phallus tactical
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile.
Если так подумать, то я ни разу в жизни не сажал самолет.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным.
Скопировать
Hexagon oil commercial number one.
Piloting today's giant oil tankers is a big responsibility.
That's why here at Hexagon's Tanker Captain Training School, future captains go through a rigorous instruction programme.
Рекламный ролик "Шестиугольника" Номер Один...
Управление гигантским танкером является громадной ответственностью...
Вот почему, именно здесь, в школе по-подготовке старшего командного состава будущие капитаны проходят свою практику, согласно наистрожайшей программе обучения...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов piloting (пайлотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piloting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайлотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение