Перевод "инсценированный" на английский

Русский
English
0 / 30
инсценированныйfake feign dramatize adapt for stage
Произношение инсценированный

инсценированный – 30 результатов перевода

Зачем раздеваться?
Зачем инсценировать убийство? - Я не знаю.
Всё так продумано.
Why take your clothes off?
Why make it look like a murder?
I don't know. It's so calculated.
Скопировать
И все же я сразу понял, что это хладнокровное преступление, каким оно и было.
Марта Дюбрей знала о планах месье Рено инсценировать свою смерть.
Но, мистер Пуаро, откуда она узнала?
Yet from the start I knew that this was a crime of the cold blood, and so it was...
Marthe Daubreuil knew of the plans of M. Paul Renauld to fake his death, and, with great cunning, decided to use those plans for the purposes of her own.
But, M. Poirot, how could she have known?
Скопировать
Да еще дважды?
Все слишком хорошо инсценировано.
Ладно, давай, пошли!
Twice?
She gets in his head too well.
Come on, let's go.
Скопировать
Да, конечно.
Я инсценировал свою смерть и захватил поезд чтобы застукать, когда вы будете трахаться.
Нет, я хотел бы знать какие ещё правила вы можете нарушить.
Yeah, right.
I faked my own death and hijacked a passenger train because I care about who you fuck.
No, I wondered what other rules you'd be willing to break.
Скопировать
Кто-то подкинул кокаин ко мне в квартиру.
Взяли кокаин из больницы и инсценировали ограбление, чтобы привлечь полицию.
О чем ты?
Someone planted that cocaine in my apartment.
Someone took the cocaine from the hospital and staged a break-in to attract the police.
What are you talking about?
Скопировать
Ты можешь обманывать смерть на сцене каждый вечер, или притворяться, что это делаешь, Но то, что случилось на этом складе, было настолько настоящим и садистским, И, безусловно, настолько окончательным, насколько и кажется.
всегда планировал это, после бог знает каких издевательств и страданий, произошедших с момента, когда он инсценировал
Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо были основания.
You can cheat death on stage every night, or appear to, but what happened in that warehouse was as real and sadistic and unequivocally final as it gets.
Lance Gessler murdered Elodie that night, as he'd always planned to, after God knows what taunting and suffering had gone on, since he staged that phoney kidnap.
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs.
Скопировать
Какое-то время они будут вместе.
Инсценировав поломку, я предложу ей ехать самой и сбегу.
А потом начнётся скандал. - Мой гений!
L'll offer to take her to the airport.
The nit-wit will already be in the car... Both will be gorged with drugs.
L fake an accident, put Saint Helen at the wheel, and I scram.
Скопировать
Черт возьми, тут он нас здорово провел.
Марль конечно не оставил бы письмо в машине, если бы инсценировал аварию.
В общем, Вормсер - очень силен.
There, he got us, the bastard.
Marlo wouldn't have left the envelope if he had faked the accident.
Wormser is definitely very good;
Скопировать
- Есть работенка.
Нам нужно только инсценировать ограбление.
Мы здесь раньше были?
We've got ourselves a job.
We just have to make the burglary look authentic.
Haven't we been here before?
Скопировать
Ни один из ранее имплантированных не обладал способностью к подобному самоанализу.
ВЫ инсценировали похищение плутония, чтобы испытать мою работоспособность в ситуации эмоционального хаоса
Это правда.
No previous implant has ever had the insight to look within himself in this way.
You orchestrated the theft of the plutonium to gauge my efficiency in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel.
That's correct.
Скопировать
- Нет. Я знаю, к чему ты клонишь.
- К женщине, которая инсценировала изнасилование, намочила занавеску - но забыла про мыло.
- Харпер не инсценировала это.
I know where you're going.
Women who stage rapes wet the shower curtain but forget the soap.
- Harper didn't stage this. - I dunno.
Скопировать
- К женщине, которая инсценировала изнасилование, намочила занавеску - но забыла про мыло.
- Харпер не инсценировала это.
- И чем это тебе кажется? - Щипцы для завивки.
Women who stage rapes wet the shower curtain but forget the soap.
- Harper didn't stage this. - I dunno.
- What's this feel like to you?
Скопировать
Мы подготовили показательную программу. Ясно?
Серию инсценированных нападений.
- Вроде аттракциона в парке?
We prepared a demonstration...
Get it? With fake attacks!
Like the ghost train?
Скопировать
- Да, но ты на него очень похож.
Может, он хотел инсценировать свою смерть.
Что это значит?
- Yeah, but you look a lot like him.
Maybe he used you to fake his own death.
What does that mean?
Скопировать
- Зачем вы убили Марка?
- Чтобы инсценировать свою смерть.
Кто ещё знает, что я жив?
- Why did you kill Mark?
- I needed his identity.
Who else knows I'm alive?
Скопировать
Именно тебя расстроили низкие ставки на Криса.
Подставив свою овцу, ты манипулировал ставками, а потом в день конкурса инсценировал его волшебное выздоровление
Ты заплатил Верзиле и Худу, чтобы они говорили о чудище в присутствии Криса.
You were disappointed at the poor odds Chris was receiving.
You manipulated those odds by sabotaging your own sheep and then staging a miraculous recovery.
You paid Giant and Hud to talk about the beast in front of Chris.
Скопировать
Да сочинение же!
преодолеть затруднения, возникающие при постановке пьесы "Пер Гюнт" в театре, я бы порекомендовала инсценировать
и даже не собирался делать ее основой театрального спектакля.
Me essay.
"In attempting to resolve the staging difficulties "in a production of Peer Gynt "I would present it on the radio because, as Ibsen says,
"never intending it to go on in a theatre.
Скопировать
Потому что она мстит.
Ее смерть была инсценирована.
А как же отпечатки пальцев?
She's seeking revenge.
The nun probably faked her death.
And the prints?
Скопировать
Такое делают ради денег.
Месье Поль Рено хотел бежать от шантажистки мадам Дюбрей, инсценировав свою смерть.
Но если бы он действительно умер, что бы было тогда?
Always it was for money.
M. Paul Renauld planned to escape the blackmail of Mme. Daubreuil by pretending to be dead.
But what if he were really dead, what would happen then?
Скопировать
Для убедительности тело должно было выглядеть так, словно человека жестоко убили.
Ужасное деяние - инсценировать подобие убийства.
Иногда я желаю твоей смерти, чтобы хоть раз в жизни сделать по-своему.
To make this deception convincing, the body it has to look as though it has been murdered most brutally.
It is a dreadful deed, that to make the resemblance of murder.
Sometimes, I wish you were dead... And so, to the day itself.
Скопировать
-Этот тест позволяет определить есть ли на руке мистера Хила следы от пороха после выстрела.
никаких следов не было, так что этот человек застрелил его в упор, а затем положил пистолет в руку Хилла, инсценировав
Так что, возможно, что это и было убийство, но даже если вы поймете, как оно было совершено, то вы никогда не узнаете, кто его совершил.
We can't. - Why? - I gave him my word.
- Under whose authority? - Under the Commissioner's authority! Jim, did you OK this deal?
No, I did not. Detective Pembleton has clearly overstepped the parameters of professional conduct and propriety.
Скопировать
Я не могу такое простить.
Ты хотела убить Инумару и инсценировала аварию... но ты до сих пор к нему привязана?
Это не так!
I can't forgive a thing like that!
You tried to kill Inumaru and make it look like a car accident, and yet... you still have a lingering affection for him?
That's not it!
Скопировать
А как же разбилось зеркало?
Убийца хотел инсценировать самоубийство.
Но что, если удар гонга услышали?
- And since it is that the mirror left?
The murderer he wanted that it seemed a suicide.
And if, in fact, if he heard the noise of the gong?
Скопировать
Передать планы он не мог ни при каких обстоятельствах.
Поэтому была инсценирована кража.
Он пытался убедить нас, что видел на террасе человека. В то время, как сам украл документы
If he were seen to hand over those plans to Mrs. Vanderlyn, he would be ruined anyway.
So it had to look as if somebody had stolen them.
And although he tried to persuade us that he saw this mysterious figure on the terrace, it was M. Mayfield himself who stole those plans.
Скопировать
И в любой момент мог сделать копию!
Зачем ему инсценировать ограбление! ?
Благодарю Вас, мистер Мэйфилд.
He could have made a copy of that sheet anytime he liked with no one being any the wiser.
Why would he need to stage a rather clumsy robbery?
Thank you, Mr. Mayfield.
Скопировать
Первый: автор романа и есть убийца который воплотил в жизнь то, что описал с такими подробностями в книге.
Второй: кто-то хотел причинить вред писателю прочитал книгу и инсценировал убийство, чтобы подставить
И что, если это дело рук автора?
The person who wrote this book is your murderer... and acted out the killing described in ritualistic, literal detail.
Two: Someone who wants to harm the writer... read the book and enacted the killing described to incriminate her.
What if the writer did it? Then what are we dealing with?
Скопировать
- Отлично, Тимми! - Проснись, Тимми!
Не забудьте: на следующей неделе мы будем инсценировать битву
Святого Винсента у Южного Кафетерия!
In your dreams.
Next week we play after the battle of St. Vincent.
Take a raincoat.
Скопировать
Ну, так я сначала и подумала.
здесь жертва была просто чересчур нетипична, при этом инциденте, чтобы убедить меня в том что он это инсценировал
Это заставляет меня думать, что вы может быть правы в том, что это вопрос биологии, но кто-то направляет биологию.
- That was my thought.
But he was too freaked out to make me believe he'd staged this.
Which makes me think that while you're right about this being biology, someone is directing the biology.
Скопировать
Какую версию Вы пытаетесь выстроить?
Малдер убил человека и инсценировал собственное исчезновение?
Это не то что произошло.
You're trying to build a case that what?
Mulder killed a man and then made himself disappear?
That's not what happened. I told you before, he was abducted.
Скопировать
Ты может не осведомлён, что она сама была частью программы.
Шесть лет назад, агент Скалли была вовлечена в военную операцию... инсценированную как похищение пришельцами
Они вставили ей внизу шеи чип, чтобы следить за ней.
You may not be aware that she was part of a program.
Six years ago, Agent Scully was taken in a military operation staged as an abduction.
They put a chip in her neck to monitor her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инсценированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инсценированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение