Перевод "with" на русский

English
Русский
0 / 30
withпри о у с на
Произношение with (yиз) :
wˈɪð

yиз транскрипция – 30 результатов перевода

Whatever.
You don't sleep with guys.
I'll check anyway.
Да как бы оно не называлось.
Ты же не спишь с парнями.
Я все-таки проверю.
Скопировать
Do you love me?
Are you in love with me?
No, I don't love you.
Ты меня любишь?
Ты влюблена в меня?
Нет, я тебя не люблю.
Скопировать
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
Скопировать
This soppiness...
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
Как будто я в мыльной опере...
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Скопировать
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
You start with mad joy.
Concentrate.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Ты начал с бешеной радости.
Сконцентрируйся.
Скопировать
- You're leaving him?
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Ты хочешь с ним порвать?
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Скопировать
It's really complicated.
A threesome with Ismael?
Why didn't you tell me?
Это очень сложно.
Втроем с Исмаелем?
Почему ты мне не рассказала?
Скопировать
It's tricky enough for two as it is.
- Had you done it with a girl before? - Me?
Do you like it?
Это даже для двоих бывает непросто.
- Ты раньше занималась этим с девушкой?
Так тебе это понравилось?
Скопировать
The cake's going to burn!
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Скопировать
You think I can't figure out your plan?
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
What do you mean?
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
О чем ты говоришь?
Скопировать
This is no three-ring circus.
- With me as your horse?
- A real gift-horse.
Войны втроем не будет.
Даже если я стану твоей лошадью?
Дареной лошадью.
Скопировать
- A real gift-horse.
With your heart.
And your teeth.
Дареной лошадью.
Со своим сердцем.
И своими зубами.
Скопировать
Who cares anyway
As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Кому какое дело,
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Скопировать
- He's a clean guy.
- Not with the dishes!
For the remotes... You have cable, TV and DVD.
- Он чистоплотный парень.
- Если не вспоминать о посуде!
На дистанционном пульте... у тебя кабель, телевизор и ДВД.
Скопировать
It's not a problem.
But since we haven't paid the gas bill, we sleep with the window closed.
You don't like my sleeping bag?
Это не проблема.
Но с тех пор, как мы не оплатили счет за газ, приходится спать при закрытых окнах.
Тебе не нравится мой спальный мешок?
Скопировать
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Скопировать
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
- Tea?
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Скопировать
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
Скопировать
Can you give me...a shot of vodka?
With your lamb curry?
Wake up...
Можешь мне... порцию водки?
К ягненку с карри?
Вставай...
Скопировать
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
It's so late. I waited till my husband dozed off.
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет.
Скопировать
My soiled memory in its muddy stream
With your tongue's tip lick me clean
And remove every single trace
Мою память от плохих воспоминаний
Кончик твоего языка очистит меня для тебя
И не оставит на мне ни одного следа,
Скопировать
- That's not what I meant.
We deal with grief the way we can.
I'm not judging you.
- Я не это имел в виду.
Мы справляемся с горем так, как умеем.
Я тебя не осуждаю.
Скопировать
He's got a nerve. No, I don't know.
But I'd like him to help with the layout.
- He's not answering his phone.
Я не знаю.
Но хотела бы, чтоб он помог. Невозможно сверстать все полосы в одиночку.
- Его сотовый не отвечает.
Скопировать
I'm handsome, young and Breton
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Я красивый молодой бретонец,
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
Скопировать
Cardinal wolsey!
You are here charged with derogating the king's lawful authority.
Majesty! Your majesty!
Кардинал Вулси!
Вы обвиняетесь в принижении законной королевской власти.
Ваше величество!
Скопировать
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
Your majesty.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Ваше величество.
Скопировать
We must have the roof mended.
With what? And by whom?
We have no money and no bloody servants.
Нам надо починить крышу.
Чем починить, и кто будет это делать?
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
Скопировать
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Ha!
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Ха!
Скопировать
I leave that to norfolk. He's had more practice.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
Скопировать
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов with (yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение