Перевод "Разум" на английский
Произношение Разум
Разум – 30 результатов перевода
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
No, excellence. I shall never give way.
Скопировать
Полузвери, полулюди.
Я сбежал раньше, чем они добрались до моего разума... но было уже поздно.
Ты знаешь, что случилось с Мартой?
Part animal, part human.
I escaped before they got my mind... but it was still too late.
Do you know what happened to Martha?
Скопировать
Зачем?
Это ранит разум и душу.
Она усыхает.
What is that?
It hurts the mind and the soul.
It shrinks. Oui?
Скопировать
Я удивлена, услышав такую просьбу от такого умного и благородного человека.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
- I am surprised to receive such a request from such a wise and noble man as you.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
Скопировать
Сыпь - в моей голове?
Твой разум контролирует твое тело.
Он думает, что ты больна, и ты заболеваешь.
The rash is in my head?
Your mind controls your body.
It thinks you're sick, it makes you sick.
Скопировать
Тебя же зовут далек Сек, верно?
У тебя есть своё имя, свой разум.
Расскажи, о чём ты думаешь.
It is Dalek Sec, isn't it, that's your name?
You've got a name and a mind of your own.
Tell me what you're thinking right now.
Скопировать
Ничто на земле не в силах испортить этот день.
Прийди, создатель, посети разум мой.
Напои его благодатью небесной
For nothing on earth is going to spoil this day.
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Imple superna gratia quae tu creasti pectora.
Скопировать
Я думал о Вас в своем сне
Мой разум был блуждал между печалью и радостью
Сегодня вечером луна яркая как зеркало
I thought of you in my dream
My mind was caught between sadness and joy
Tonight, the moon is bright like a mirror
Скопировать
Шекспир нас освободит!
Разум гения выпустит на волю кровавые потоки.
Ночная муза, пьесу оживи:
Shakespeare will release us.
The mind of a genius will unlock the tide of blood.
Upon this night, the work is done.
Скопировать
Умерьте ярость бурь ужасных, разрушив заговоры ведьм!
Украден разум мой прекрасный, я не игрушка вам теперь!
Нет!
Close up this din of hateful, dire decay, decomposition of your witches' plot!
You thieve my brains, consider me your toy, my doting Doctor tells me I am not!
No!
Скопировать
Или гневно ссорятся друг с другом?
Разум свой открой...
Крылья распахни...
Or in anger, grumbling at each other?
So free your mind
Spread your wings
Скопировать
Время снять петлю и выпить чаю.
Мы надеялись, ты будешь нашим голосом разума.
- Я выскочил из музыкальной шкатулки.
There's a time to take off the noose and put on the kettle.
We were hoping you could be the voice of reason.
-I came out of a musical box.
Скопировать
Хорошо. У Лекса есть много криптоновых способностей
И как говорит Лоис, у него также есть способность как бы контролировать чужой разум
Сколько поставишь на то, что это все не плоды экспериментов Лекса с 33.1?
Okay, so, wes is exhibiting multiple krypto-abilities.
And according to lois, he's also on the receiving end of some sort of mind control.
How much do you want to bet that all of this plays into lex's 33.1 experiments?
Скопировать
Стокгольмский синдром, он...
он путает твой разум.
Ты начинаешь сопереживать и потом переходить на сторону захватчиков.
Stockholm syndrome, it...
it messes with your mind.
You start to empathize and then side with your captors.
Скопировать
- У меня тоже.
Оно и понятно, я ведь вступил в битву с Высшим Разумом.
В сердце.
–Mine's rising too.
Of course, I am doing battle with the deity.
In the heart.
Скопировать
Господи, прям как в Ираке...
Послушай, новичок, я наверное совсем потерял разум, но теперь, когда твоя жизнь разрушена, у тебя найдется
- А вы со мной поговорите в это время?
Dear God. It is like Baghdad in there...
Look, Noobie, I'm on the virge of losing of my mind, Do you have the time to give my daughter a shot, now that you've ruined your life?
- Will you talk me through when I'm going to?
Скопировать
И, ко всему прочему, это же моя работа, верно?
Учить уму-разуму своего младшего братишку.
Засучи рукава.
And, besides, that's my job, right?
Show my little brother the ropes.
****
Скопировать
Один человек видит все секреты супермозга.
Все наши секреты в одном разуме.
Мы можете извлечь секреты, доктор?
One person seeing allthe intersect images.
All our secrets in one mind.
Can you remove the secrets,doctor?
Скопировать
Я уже поняла.
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
I know it now.
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
How do you know it wouldn't have shut down your cold, cold heart next?
Скопировать
Полностью.
Разум... тело и душу.
Вон! Выметайтесь!
now I have mind control.
Complete control. Mind.
Get out!
Скопировать
Его Величество удивлен почему вы не посетили коронацию королевы хотя были приглашены.
Ладно отвечая на вопрос, позвольте мне позвольте мне показать вам мой бедный разум
Это история об императоре Тиберии
His Majesty wondered why you did not attend the Queen's Coronation, as you were invited to do.
Well, in answer to that, let me... let me show my poor mind to you.
There's a story about the Emperor Tiberius.
Скопировать
Мне бы очень помогло, если бы вы назвали мне причину или принины, по которым вы не хотите давать присягу.
У меня... я отключил свой разум от этих вопросов и больше не стану оспаривать ни титул Короля ни титул
Король обвиняет вас в упрямстве и неуступчивости объяснять свои причины.
It would please me very much if you could give me the reason or reasons why you will not take the oath.
I have... discharged my mind of all such matters, and will no more dispute King's titles, nor Pope's.
The King accuses you of stubbornness and obstinacy, for not giving your reasons.
Скопировать
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Я никогда не говорил зла о нем... лишь изредка, но согласно разуму мнению и совести.
И страдаю из-за этого.
Let me begin by denying that I ever maliciously opposed the King's marriage to Anne Boleyn.
I have never spoken maliciously against it... but only sometimes according to my mind, opinion and my conscience.
And have suffered as a result.
Скопировать
Зачем вести меня сюда, если ты можешь трахнуть любого сотрудника лечебницы, кроме, как ни странно, меня?
обращать внимание на всех этих безумных старух вокруг и на то, что мы трахаемся в церкви, чтобы спасти разум
Потому что...
Well, then help me out here. Because apparently, you're capable of having sex with everyone on the staff but me.
Hey, look, I'm trying to ignore the pressure and the old ladies... and the fact that I'm trying to fuck you in a church to save my mom's brain. But so far it's not workin'
- Why?
Скопировать
Такое возможно ?
Я думаю, ты так же разумен как и он.
О Боже, я...
Is that possible?
I think you're as sane as he is.
Oh, God, I-
Скопировать
Средневековые мотивы.
"Изгнание демонов из разума".
В детстве я боялся его до дрожи.
It's from the Middle Ages or something.
Driving Demons from the Mind.
Kind of scared me as a kid.
Скопировать
Что если они опоздают?
Что если они смогут исправить мое тело но не исправят разум.
Я не хочу так жить, Томас.
What if they're too late?
What if they can make my body right, but not my mind?
I don't want to live like that, thomas.
Скопировать
Четыре дня спустя Джонни вернулся из своей ссылки.
Казалось, что разум покинул его.
Ник, я вернулся.
Don't you? Four days later, Johnny came back from his suspension.
While he was gone, I kept hoping Nick would forgive him and think about what I'd said, but... it seemed like his mind was made up.
Nick, I'm back.
Скопировать
Он начал бредить о ведьмах, слышал голоса, бормотание.
Его разум помрачился.
- Где он теперь?
He started raving about witches, hearing voices, babbling.
- His mind was addled.
- Where is he now?
Скопировать
Новые, сверкающие.
Рождённые непривзойдённым разумом.
Шекспир.
New and glittering.
From a mind like no other.
Shakespeare.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Разум?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Разум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение