Перевод "reason" на русский
Произношение reason (ризон) :
ɹˈiːzən
ризон транскрипция – 30 результатов перевода
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
No, excellence. I shall never give way.
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Скопировать
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
The people love their Queen and they have every reason to do so.
Do excuse me.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
Прошу меня простить.
Скопировать
Why you so interested about that guy down there?
No reason.
Then why you whispering,college boy?
Почему тебя так интересует этот парень из канализации?
Просто так.
Тогда чего же ты шепчешь, мальчик из колледжа?
Скопировать
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts
Previously on Grey's Anatomy...
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
В предыдущих сериях....
Скопировать
I let... I let the wedding get bigger than Big.
I am the reason that he did not get out of the car.
Okay.
Я мечтала о свадьбе больше, чем о Престоне.
Это из-за меня он тогда не вышел из машины.
Ладно.
Скопировать
What happened to "I'll be discreet"?
Larry, they're here for the same reason I am, to see if they can help.
Right.
Что случилось "Я буду осторожен"?
Ларри, они здесь по той же причине, что и я посмотреть, смогут ли они помочь
Верно
Скопировать
I know exactly what you're talking about, Jack.
And there's no reason to do this now.
We're gonna focus on the Others, - then deal with this.
Так что я прекрасно понимаю, Джек, о чем тут речь
Нет, нет никакого смысла делать это прямо сейчас
Сначала мы разберемся с Другими, потом займемся этим
Скопировать
Then why are you here?
I'm here for the same reason you're here.
To make the movie.
Так почему ты здесь?
Затем же, зачем и ты.
Чтобы снять кино.
Скопировать
It's not about the points.
I'm gonna watch you try to turn a broken hand into a neuro problem just so you have a reason to talk
nope.
- Нет. - Дело не в очках.
Собираюсь ли я смотреть, как ты собираешься превратить сломанную руку в нейро-проблему, только чтобы получить возможность поговорить с Шепардом?
Нет.
Скопировать
even with a good lawyer!
If the lady has made such an effort to come here it may be for another reason.
Can I?
Вам светит как минимум лет 10.
И это при хорошем адвокате! Если мадам потрудилась прийти сюда, значит, наверняка, есть и другой выход.
Позволите?
Скопировать
- you don't seem to understand!
Nice stuffed animals - talk of "love" and all that shit don't fool with me tell me a reason not to kill
Maxime would never call me, not without prior warning not now he thinks that everything is under his control you really think, that you can fool him
А? Оставьте меня!
Голубки, мягкие игрушки, все твои номера "влюбленного". Да? Ты надо мной издевался?
Максим никогда бы не позвал меня, предварительно не унизив. У меня не было выбора. А теперь он думает, что у него все под контролем.
Скопировать
You know, Mr. Milk, we don't allow people who practice bestiality
Excuse me, and the reason we don't is because it is illegal.
It is not illegal to be a homosexual in California.
Мр. Милк, вы не можете разрешить людям занимающихся содомией, учить наших детей, и...
Простите, и причина тому нелегальность этого.
Это не легально быть гомосексуальным в Калифорнии.
Скопировать
Are you sure?
So I had no reason to distrust her.
- Do you want me to drive you anywhere?
Ты уверен?
Значит, у меня не было причин ей не верить?
- Тебя куда-то отвезти?
Скопировать
- She looks okay.
We have rules for a reason, young lady.
Okay, okay, sorry.
- Она выглядит хорошо.
Мы имеем правила не без причин, юная леди.
Хорошо, хорошо, прости.
Скопировать
What else should we have expected from the king of France?
The fact is, I now have a good reason... a very good reason, not to wait for the pope's decision.
The annulment of my marriage must be declared immediately.
Чего еще было ожидать от Короля Франции?
Дело в том, что теперь у меня есть хороший повод... очень хороший повод не ждать решения Папы.
Аннулирование моего брака должно быть немедленно объявлено.
Скопировать
You're different.
The only reason she hung on as long as she did is because she loved you.
She loved you.
Ты другая.
Единственная причина, из которой она жила так долго, была любовь.
Она любила тебя.
Скопировать
Look at us.
All the more reason to try and find them.
My sister lost them.
Взгляните на нас.
Тем больше причин попробовать их найти.
Моя сестра потеряла их.
Скопировать
- No, actually, we're, uh-- we're down near her pubes.
You know, there's a reason you guys don't have girlfriends.
We can drop you and Brooks off here if you don't wanna hunt.
Нет, кажется, на уровне её лобковых волос.
Знаете ли, есть причина, по которой вы еще холосты
Мы можем оставить вас здесь, тебя и Брукс, если вы не захотите охотиться .
Скопировать
But he's gone!
-It is not without good reason.
-Something is happening,Mark.
Но он ушел!
И не без веской причины.
Что-то происходит, Марк.
Скопировать
Sometimes,Your Grace, in order to defeat evil, one must learn to consort with the devil.
His Majesty is waiting for Your Grace to discover a reason why his marriage to Anne Boleyn should be
He expects your verdict presently.
Порой, Ваша Светлость, чтобы сокрушить зло, нужно научиться с ним общаться
Его Величество ждет Вашу Светлость чтобы раскрыть причину, по которой его брак с Анной Болейн стоит считать незаконным
Он ожидает вашего вердикта сейчас.
Скопировать
Claire, most people...
They think the worst of me, and I've probably given them good reason to, but I want to do better.
I want to be there for you.
Клэр, эти люди...
Они обо мне худшего мнения, и не напрасно, но я хочу исправиться.
Я хочу заботиться о тебе.
Скопировать
I'm not talking about the show.
The only reason I sent you to Banks was to get information.
- Why were you telling him anything?
Постой. Я не о шоу.
Я послал тебя к Бэнксу за информацией.
Почему ты ему об этом рассказал? Простите, сэр.
Скопировать
no, john. i wanted to know what it felt like when your own father tried to kill you.
he's the reason you destroyed the submarine, isn't he?
you're afraid.
Нет, Джон, мне интересно знать, каково это.. когда тебя пытается убить твой отец
Ты ведь из-за него уничтожил лодку, ведь так?
Ты боишься
Скопировать
But they still haven't arrested Big Head!
He's the reason why Dad's always undercover.
Shall I go get him?
Но он всё никак не могут поймать Большую Голову!
Он виновен в том, что папа всегда такой скрытный.
Может мне его поймать?
Скопировать
What are you looking at?
You want me to give you a reason to look at me?
You have to be aggressive, like that.
На что уставились?
Хочешь, я найду причину поглазеть на меня?
Ты должна быть более агрессивной.
Скопировать
Oi ... what ... What are you looking at?
You ... you want me to give you a reason to look at me?
Why are you getting up?
Эй ... на ... на что уставились?
Хотите ... хотите причину, чтобы поглазеть?
Чего вы встали?
Скопировать
These things happen.
No reason to get upset.
On the other hand, let's be honest.
Такие вещи случаются.
Нет причин расстраиваться.
С другой стороны, давайте будем честными.
Скопировать
See? You ain't no better than me, Scofield.
It's the only reason I'm here.
Aw, Dudley Freakin' Do-Right, huh?
Ты не лучше меня, Скофилд.
Я хочу, чтобы Ти-Бег сидел - и я здесь только из-за этого.
Ты что, Робин-гребаный-Гуд?
Скопировать
Mom, if you'd prefer to wait in the car, we can bring food to you there.
The reason why I refused to go to the drive-through is because I won't allow eating in my car. - Hey,
- Lobster for $12.95.
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине.
- эй, у них есть омары - омары по $12.95
Как ты могла ошибиться?
Скопировать
I'm sorry...
No... there's no reason to apologize.
I told them I still wanted to go from my aunt's house in katsushika but...
Прости.
Что ты... Акари, тебе не нужно оправдываться...
Я сказала, что хочу ходить в ту же школу и могу жить у тети Кацусики, но..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reason (ризон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reason для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение