Перевод "толкаться" на английский
Произношение толкаться
толкаться – 30 результатов перевода
... Извини пожалуйста.
Я должен показывать что я мужик, и делать вид, ... что не люблю, когда ты толкаешь свой хуй мне в рот
- Это лучший вечер в моей жизни.
I'm so sorry.
No, you're right, I should just butch up and pretend that I don't love it when you shove your dick in my mouth.
- This is the best night of my life.
Скопировать
- Это называется "Быть Нив Кэмпбелл". Это пародия.
как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма толкает
Можешь мне не пересказывать...
- It's called "Being Neve Campbell."
- It's a parody. - Yeah. Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head and making her do strange things.
- I'm reading it.
Скопировать
Не знаю из какой она пшеницы, но это безумие.
У нас тонна этой манной каши, так что я толкаю ее как сумасшедший.
Ты ловкий официант, Зак.
I don't know what it's spiked with, but it's insane.
We got a truckload of that cream of wheat back there, so I'm pushing it like crazy.
You're one sly waiter, Zach.
Скопировать
мне больше заняться нечем.
ты толкаешь такси?
я разрывался между идеей пойти в манга-кафе или потолкать такси.
Why are you pushing a taxi? -Because I had nothing better to do.
You push around a taxi when you have nothing to do?
Although I was torn between going to a manga cafe or pushing around a taxi.
Скопировать
Час потехе, а работе - время.
Из последних сил себя вперед толкают
Здесь закон один - назад ни шагу,
And a strict regimen of work and rest
Striding, striving, forging ahead
It's the way of the world, keep at it
Скопировать
Именно.
Толкай!
- Вперёд!
That's it.
Push!
Go!
Скопировать
Push. Push.
. - давить, толкать]
Push?
Push.
Push.
Push?
Скопировать
дайте мне перерыв.
Что толкает этого ребенка на подобное?
У меня большая просьба.
give me a break.
putting that kid up to that?
I have a big favor.
Скопировать
Я должен был.
Затем, чтобы люди вокруг могли жить своей жизнью, Не волнуясь о всяких ублюдках, толкающих наркоту в
- Разрушающих их жизни.
I've had to be.
So the people round here can live their lives without worrying about the bastards pushing drugs at our families.
- Ruining lives.
Скопировать
Что странно, потому что мне это нравится.
Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение.
На самом деле все эти препараты не нужны.
Which is odd, because I'm really enjoying this.
You hold the pieces that way because you can't bend your thumb, because your bones have formed abnormally, thanks to all the crap that's been pushing its way in between them.
Actually, this stuff isn't important at all.
Скопировать
- Ну конечно.
Я позвонил его старым друзьям, сказал, что раньше я толкал ему травку.
Он тусуется в ночном клубе на южном берегу.
- The kid's popular.
- Yeah. I, um, called some of his buddies. Said I was his old pot dealer.
Hangs out at a bar down on South Beach.
Скопировать
Чудно.
- С чего ему тебя толкать
- Я с ним спорила.
Fine.
- Why would he shove you?
- I confronted him.
Скопировать
Эй, ты!
Хватит толкаться!
Отойдите!
Oi!
You, mate! Stop pushing.
Get back!
Скопировать
- Э!
Хватит толкать, Кенни. Эй?
Простите, мне просто действительно нужно немного мелочи на автобус!
Hello?
I'm sorry, I just really need some change for the bus?
Change? - Spare some change?
Скопировать
Хорошо, если я толкну эту загадочную дверь, она откроется?
- Её нельзя толкать.
- А если постучу?
okay, so I'm at this mystery door. What if I push it open?
Can't be pushed.
How about if I knock?
Скопировать
Господу помолимся.
Женщина, не толкайтесь.
Вы что, с ума сошли?
Let us pray to Our Lord.
Don't push around, woman.
Are you crazy? You're in the church!
Скопировать
- Я вас выпихиваю?
- Да, нагло толкали меня перед собой.
- Я просто руку держала.
I'm pushing you?
You were doing that all the time insolently!
I was just holding my hand like that.
Скопировать
Так относиться к женщине.
К женщинам я отношусь иначе, чем к толкающему меня бульдозеру.
Я бы коснулась мужчины, но не вас - вампира.
How is he talking to a woma...
I'm not talking to a woman, but to a pusher, which was pushing me off like a bulldozer!
I would touch a man, but not you. Not a vampire.
Скопировать
Я бы коснулась мужчины, но не вас - вампира.
Толкает меня бабища, как предмет, как вещь какую-то, еще и чавкает у меня над ухом, как корова.
- Вампир! - Бульдозер.
I would touch a man, but not you. Not a vampire.
Bag keeps on pushing me like an item, thing and eating fudges.
Vampire.
Скопировать
Ладно, мне как обычно, Рэй.
Толкай свою речь.
У тебя одна пинта.
All right. The usual, Ray.
Starting talking.
You got one pint.
Скопировать
- Одна фигня.
Росс, ребенок толкался.
Что?
- Potato, potahtoe.
Ross, the baby's kicking.
What?
Скопировать
Я вам наскучил?
Нет, я просто не выспался, потому что ты толкался.
Ты же знаешь, у меня кошмары!
Am I boring you?
No, I didn't get any sleep last night because you were kicking me for hours.
You know what? I have nightmares.
Скопировать
Дэвид, пока нет. Ты же мне не родственник.
Ты только переехал и сразу стал толкать эту свою идею.
Я люблю, Тейлор и, кажется, я ей не менее родной, чем--
David, you're not.
You just moved in and now there's this pressure to be... whatever family unit fantasy you had in your head... when you got engaged to Jennifer.
I care about taylor. She feels as close to me as--
Скопировать
Хорошо!
-Кларк, ты толкаешь?
-Ага!
Okay!
- Clark, are you pushing?
- Yeah!
Скопировать
Долбаный Западный Балтимор ушел в отпуск.
Никто не толкает ни в малоэтажках, ни в башнях.
Что за херня?
West fucking Baltimore is on vacation.
No crews slinging in the low-rises, the towers.
What the fuck?
Скопировать
- Он мне ещё нужен!
Слушайте, сейчас я буду толкать важную речь.
Ты, оператор, не прекращай снимать!
Oh, oh, oh my.
Oh. FRY:
That's the bead you traded your land for?
Скопировать
Ева сделала большую часть декораций к фильму "Колодец, маятник и надежда".
Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
Если подводить итог совместной работы, то у Евы имеется собственная творческая программа.
Eva did a lot of work as a painter on The Pendulum, the Pit and Hope.
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss.
To sum up the collaborative process, Eva has her own creative programme.
Скопировать
На этом.
Толкай! Толкай!
- На что толкать?
That one!
Yeah, that one!
- Where?
Скопировать
Сокращения!
Толкай, толкай, толкай!
Дыши, дыши!
Her! Push with the contractions!
Push now, sweetheart!
Breathe...
Скопировать
Сокращения!
Толкай!
Толкай! Идет!
- Push off!
- Push off!
Push off!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов толкаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы толкаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение