Перевод "авансом" на английский

Русский
English
0 / 30
авансомadvance in advance payment on account
Произношение авансом

авансом – 30 результатов перевода

Не в настроении, пусть контракт подождет...
Но я принес вам аванс...
Я вернусь в среду, обсудим это тогда...
Not in the mood. Let it wait.
But I brought you an advance.
I'll be back on Wednesday. We'll discuss it then.
Скопировать
Остается еще вопрос средств.
Расходы растут, вы обещали аванс
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
There is also a matter of costs.
Expenses are rising, an advance is indicated.
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
Скопировать
Еще одна вещь.
Расходы растут, понимаете, столько дел Я вынужден просить об авансе
После ралли, господин адвокат.
One more thing, sir.
The costs are rising, you know, so many cases, I'm forced to ask for an advance.
After the raid, Maecenas.
Скопировать
Эх, Шерлок Холмс, с Сэн-Дени!
О, аванс?
Полегче, ты уж слишком...
The Sherlock Holmes of the Rue Saint-Denis!
You got a retainer, too?
Take it easy. You're getting pretty extravagant.
Скопировать
Том, господин Гринлиф очень добрый человек.
Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось
- Я жду вас здесь.
Mr. Greenleaf is a good man.
He said, "In light of your situation, I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's decided. "
I'll wait for you here.
Скопировать
Понятно.
Вот 30 рю аванса.
И ещё 30 получишь, если победа будет за мной.
I see.
Speaking of which, here's 30 in advance.
Thirty more if we win. Come right away.
Скопировать
– Вот это здорово!
Давай аванс – 30 рю.
Многовато просит.
You have my gratitude.
I want 30 in advance.
That's a steep price.
Скопировать
- Плюс недельный залог.
. - Плюс неделя авансом... Итого 167 фунтов.
Дай сюда.
Plus references for one week.
- Plus one week on account that makes 167 pounds.
Here, give it to me.
Скопировать
Одну минуту.
Я дал тебе авансом десять фунтов в счет жалованья.
Их ты тоже хочешь свистнуть?
Just a minute.
There's a little matter of ten pounds I advanced you on your salary.
Are you planning to steal that as well?
Скопировать
Смотрите, у меня в последнее время было много предложений.
Сейчас мой гонорар составляет 20.000 $ авансом и 2.000 за каждого мёртвого парня.
И потом вознаграждение, конечно.
See, recently I've had many offers.
Right now, my fee is 20.000$ in advance and 2.000 for each dead guy.
And then the bounties, of course.
Скопировать
Это яркая книга... очень высоких художественных достоинств...
Двадцать пять марок авансом.
Да-да. Думаю, герр Робертс, что ее стиль... Горячая вода осталась?
This book, I assure you, is most artistic most artistic and color--
Twenty-five marks in advance. Right?
I think, Herr Roberts, you will find the style-- ls there any hot water left?
Скопировать
Мы говорили...
Половина авансом, да.
Там всё.
We were told ...
Half in advance, yes.
It's all in there
Скопировать
Как ты доберешься до Милуоки?
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на
У меня есть только на арендную плату.
How you gonna get to Milwaukee?
The bus that leaves in just a few minutes. I've got enough for that and then I can draw an advance on my salary tomorrow. But I will need something for a hotel room tonight, if you could just...
All I've got is enough to put something on the rent.
Скопировать
Но у нас есть к вам другая просьба.
Вот ещё два миллиона, авансом на сей раз,..
для другой операции того же рода.
Now we want something else.
Here's another two million, in advance this time.
For the same kind of operation.
Скопировать
Ах так?
Вот ваш аванс...
...мы отказываемся.
Fine!
There's your money!
We quit! Take your money!
Скопировать
- Именно? - Например, "Интенсивник".
Он получил аванс на поставку чего-то там. Получил аванс и сейчас же лопнул.
Кто-то схватил на этом большой куш.
- "Intensifier", for example.
"Intensifier" received a large advance of money for the purpose of doing something connected with lumber the substitute-chairman was not supposed to know what it was -- ...and immediately it crashed.
Somebody got the money. But who got it?
Скопировать
Ах, вы мои милые...
Вы хотите получить аванс из своих 25 тысяч?
- Нет, я имел в виду другое.
- Oh, the sweet little...
Oh, you mean an advance on your 25,000?
- No, that's not what I mean. - I'm sure something can be arranged.
Скопировать
Ой!
Это - аванс на наш Калифорнийский пляжный домик!
Мама, а вдруг они узнают, что ты делаешь?
Ah!
There it is - the down payment on our California beach house!
Mama, aren't they gonna know what you're doing?
Скопировать
Он просто загорелся идеей.
Но он оставил лишь доллар аванса.
Папа, но за эту книгу уже заплатили.
He took fast to the idea.
He left a balance to it. Not counting the deposit...
- This one's already paid for! - Huh?
Скопировать
Кстати, у меня финансовые проблемы.
Я хотел бы аванс, ты думаешь...
Вряд ли, пока ты не на постоянной работе, аванс...
I have money troubles, you may be sure.
I would like to advance something, do you think...?
. A little, if and when it's not the continuation of an earlier advance.
Скопировать
Я хотел бы аванс, ты думаешь...
Вряд ли, пока ты не на постоянной работе, аванс...
Перрен.
I would like to advance something, do you think...?
. A little, if and when it's not the continuation of an earlier advance.
~ Perrin.
Скопировать
И ваши дипломы тоже!
Это аванс за будущего пустомелю.
Убирайтесь и бегом в школу.
And the grades too!
This is a down payment on a future ass-chewing.
Get out and go to school.
Скопировать
Ничего страшного не произошло.
- Сверху аванса я тебе больше дать не могу, Карл.
- Я что-нибудь найду, и мы решим, можно ли будет сделать из этого передачу.
Nothing happened.
I can't pay you any more now.
I'II see what we have, and see if I can make a program.
Скопировать
Как его агент, она потребовала 600 тысяч, а я сказала ей:
"Если вы думаете, что я буду обсуждать саму возможность выплаты такого аванса автору, чью книгу использовали
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб.
So then the agent asks for $600,000 and I said to her:
"If you think I'm even going to talk about paying that kind of advance for an author whose last book is being used as trivets all over the world you are completely crazy."
She was insulting, and the only thing pleasant about her was the way her hair fell across her forehead.
Скопировать
Ты клялся, что такого не произойдет!
Я не возвращаю авансов!
Мне нужно не это!
You promised that wouldn't happen.
No, I don't give refunds.
I don't want a refund.
Скопировать
Перерыв от НАС.
Они сравнили авансы за прошедшие 5 лет.
И мы получили Х-5000, прикиньте?
A break from us.
And the advances in collating in the past five years...
I mean, we just got in an X-5000, you know?
Скопировать
Я начинаю рассказы и не могу их закончить.
Не могу перейти к своему роману... а ведь я взял аванс.
Даже не знаю.
I start these short stories and I can't finish them.
I can't get into my novel... because I took an advance.
I don't know.
Скопировать
Это было мое первое собеседование за несколько последних месяцев!
Мне были готовы дать аванс за первый месяц. Жена бы и не узнала.
Что теперь делать?
It were me first interview in months!
I could've got me first month's in advance.
Now what?
Скопировать
Угадала.
От имени моего члена, могу я получить премию авансом?
Давай спросим.
You bet.
And on behalf of my wiener, can I get an advance payment?
I don't know.
Скопировать
Я бьюсь с этой книгой.
Естественно, я потратил аванс... и у меня трудные... трудные времена.
Я хотела с тобой выпить, потому что...
I'm struggling with this book.
Naturally, I spent the advance... and I'm having a tough... a tough time.
I wanted to have this drink because...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов авансом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авансом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение