Перевод "all hands on deck" на русский

English
Русский
0 / 30
allвсё весь
onпри о по с на
deckнастил плата палуба расцветить расцвечивать
Произношение all hands on deck (ол хандз он дэк) :
ˈɔːl hˈandz ˌɒn dˈɛk

ол хандз он дэк транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not gonna let you browbeat me into keeping this job. Like I'd even want to at this point. When I appointed you chief of surgery, you were hungry, you were the man.
I know I said you could use the day to study, but we've got an all-hands-on-deck situation.
- A bad car accident?
как-будто я хотел этого когда я назначал тебя шефом хирургии ты был "голоден" ты был мужчиной теперь ты политический деятель, который оправдывается передо мной мне тяжело подумать, из доктора, в кого ты превратился но если так... наверное хорошо, что ты увольняешься.
Я знаю, я дала вам день, что бы готовится но у нас ситуация "все руки на борту"
- массовая авария?
Скопировать
I don't think my men could hit the deck with their hats.
All hands on deck.
Stand by your lines, fore and aft.
Я не думаю, что они удивили моих людей своими шапками.
Свистать всех наверх.
Строиться по подразделениям, на корме и на носу.
Скопировать
The old man was pretty rough on the tub, eh!
At each watch there was at least once "all hands on deck".
At the Cape, we didn't get out of our wet rags for four days.
Неплоxо вышло.
Не было ни одной вахты без команды "все на палубу" .
Возле мыса мы мокли четверо суток.
Скопировать
Opo-tae even got a state pension !
All hands on deck and double the guard !
Every attempt to desert will be punished by death.
А Опо-Таэ получил пожизненную пенсию от правительства!
Свистать всех наверх! Удвоить охрану!
Любая попытка к бегству карается смертью!
Скопировать
Sound general alarm.
All hands on deck.
Aye, aye, sir.
Общая тревога.
Свистать всех наверх.
Да, да, сэр.
Скопировать
All hands on deck!
All hands on deck!
Look alive, you swabs!
Все на палубу!
Все на палубу!
Живее, увальни!
Скопировать
Père Jules! We,re in Paris!
All hands on deck! The boss said to get a move on.
The boss?
Париж, вам нужно подняться на мостик.
Хозяин сказал, чтоб вы поторапливались.
Хозяин?
Скопировать
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
This is all hands on deck.
I'm gonna bring in the junior residents.
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
Теперь весь расклад на доске.
Задействуем младших ординаторов.
Скопировать
Aye, aye, sir.
All hands on deck!
Weigh anchor!
Да, сэр.
Свистать всех наверх!
Поднять якорь!
Скопировать
I know, I do not.
- All hands on deck.
Faster.
Не уверена!
Всем на палубу! Быстро!
Скорее! Скорее!
Скопировать
Come on.
All hands on deck.
We got to get this thing unloaded before it sinks.
Пошли.
Свистать всех на верх.
Мы должны разгрузить корабль, пока он не затонул.
Скопировать
Whoa!
All hands on deck!
I'm gettin' a boat!
Эгей!
Свистать всех наверх!
Я владелец лодки!
Скопировать
Prepare to fire!
All hands on deck!
Ready, aim... fire!
Приготовиться к обстрелу!
Свистать всех наверх!
Товьс! Целься! Огонь!
Скопировать
Oh, great.
All right, all hands on deck on this one.
Blast circumference roughly 18 by 12.
О, великолепно.
Хорошо, что все здесь.
Зона поражения где-то 5 на 4 метра.
Скопировать
Let's go!
All hands on deck.
Sixty seconds. That's one minute, Johnstone.
Быстро!
Давайте давайте, моряки Наверх
У тебя минута, Джонстоун!
Скопировать
Up you go, lad.
Bringing us in, all hands on deck.
- Headsails and courses, Mr. Arrow.
Иди наверх, мальчик.
Дали команду все наверх
- Главный парус стоит по курсу, мистер Эрроу.
Скопировать
Please, this is an emergency.
I need all hands on deck.
- What? - Sheriff, I cannot put out an APB without a proper description.
Пожалуйста, это срочно.
Мне нужны все люди под рукой.
- Шериф, я не могу дать ориентировку без точного описания.
Скопировать
Uh, pipe up the crew. Uh, pipe up the crew.
All hands on deck!
All hands on deck!
Свистать всех наверх...
Все на палубу!
Все на палубу!
Скопировать
No more laying of blame.
All hands on deck till this is over.
Yes, sir.
Хватит перекидывать вину.
Свистать всех наверх, пока это не закончится.
Да, сэр.
Скопировать
Rosemary's always been a madam.
Once she's had those twins, it's going to be all hands on deck.
The family will rally round to help 'em.
Розмари всегда была мадамочкой.
Как только у нее родится двойня, случится катастрофа.
Вся семья соберётся, чтобы помочь им.
Скопировать
We'll have to decontaminate.
We are all hands on deck. We have to contain this contamination.
Please gear up, mop the bloody footprints from the waiting room so no one else gets exposed.
У нас аврал.
Мы должны устранить это заражение.
Надень защитный костюм и смой пятна крови в приемном покое прежде, чем кто-нибудь облучится. Будет сделано.
Скопировать
Lots of camouflage, too.
We'll need all hands on deck.
The moment we leave her room, it's on.
И много способов замаскироваться.
Нам нужно задействовать всех.
Как только мы покинем комнату - начнётся игра.
Скопировать
Right.
All hands on deck, just no swollen ankles.
People are protecting me, and I don't like it.
Точно.
Все по местам, кроме отекших лодыжек.
Люди меня оберегают, а мне это не нравится.
Скопировать
The guards will be back soon.
All hands on deck!
How can we possibly trust the bastard?
Вот-вот вернётся охрана.
Уводим корабль!
Эй! Ты что, ему веришь?
Скопировать
We've got an officer down, critically injured.
I need all hands on deck.
Suspect is one Cameron Radcliffe, and he's on the run.
У нас раненый офицер в критическом состоянии.
Мне нужны все.
Подозреваемый Кэмерон Редклиф, и он в бегах.
Скопировать
All of us.
So if you guys wanna try to find a way to beat this, we need all hands on deck.
Okay.
Каждый из нас.
Так что если хотите найти способ покончить с этим, нужны все наши силы.
Ладно.
Скопировать
Look alive, men!
All hands on deck!
Apologies, leftenant.
Больше жизни, парни!
Свистать всех наверх!
Простите, лейтенант.
Скопировать
When you see the casinos from afar, you're like, "I can walk there," and then six hours later you haven't gotten halfway across town.
This is gonna be an all-hands-on-deck situation here in a second.
The van cannot go.
Когда ты видишь казино издалека, типа "Я могу пойти туда", а потом шесть часов спустя ты даже и полгорода не пересёк.
Здесь ситуации, когда нужна помощь всех, случаются за секунду.
Джип не может ехать.
Скопировать
Not at the time.
I thought all hands on deck.
You're too old.
- Тогда не было.
И я подумала, все должны помогать.
- Ты слишком стара.
Скопировать
For her own safety, her being new and all.
All hands on deck.
We got a lot of ground to cover.
Для её собственной безопасности, для новичка и всё такое.
Все карты на стол.
Мы и так многое скрывали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all hands on deck (ол хандз он дэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all hands on deck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол хандз он дэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение