Перевод "пригоршня" на английский

Русский
English
0 / 30
пригоршняhandful
Произношение пригоршня

пригоршня – 30 результатов перевода

- Что ты имеешь ввиду?
Вместе с мисс Стенли ее жених получит целую пригоршню проблем.
Это платье вполне подойдет вам, когда соберетесь замуж.
- What do you mean, poor Mr. Craig?
Nothing, child, except the gentleman what gets Miss Stanley, gets a handful.
That dress fit you exactly. Didn't need no fixing when you was married.
Скопировать
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
Скопировать
Но случилась ошибка.
время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней
Видимо, неисправных.
But it was a mistake, it was a beaut.
In the end, somehow granted the time for examination, we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... by a handful of vacuum tubes and transistors.
- Probably faulty.
Скопировать
Тогда откуда взялся рис?
Каждый получил по пригоршне.
Чудес не бывает.
So where did the rice came from?
Everybody received a handful.
There are no miracles.
Скопировать
Двадцать лир за пригоршню!
Нынче двадцать, а не десять, потому что воздух влажный, и пригоршня тяжелей.
Наконец-то сподобился!
. 20 lire cakes! .
Today 20 lire and not 10, because the air is damp ... and sugar is heavier.
"Just at this time come to work?
Скопировать
Есть миндальное, есть слоеное!
Двадцать лир за пригоршню!
Нынче двадцать, а не десять, потому что воздух влажный, и пригоршня тяжелей.
I have the pulp and sugar candy!
. 20 lire cakes! .
Today 20 lire and not 10, because the air is damp ... and sugar is heavier.
Скопировать
Песочное! Бисквитное!
Двадцать лир за пригоршню.
Подставляйте ладошки!
20 lire cakes, 20 lire sweets!
. Prepare your hands!
.
Скопировать
Они веселые люди.
В жизни не видел такого преображения. залез в карман и вытащил пригоршню монет.
ну знаете.
They're funny people.
I've never seen such a turnaround in all my life. My father came over to the house, sat down, went into his pocket and pulled out a handful of money.
He began to pass it out to the children, you know.
Скопировать
Дай каждому пригоршню.
Пригоршню чего?
Пригоршню риса, идиот.
Give everybody a handful of rice.
A handful of what, Boss?
A handful of rice, you idiot.
Скопировать
Мы разве с вами разговариваем?
Нет, но если вас интересует мое мнение, все эти разговоры о драконах и сокровищах - просто пригоршня
Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ?
We're not talking to you?
No, if you want my opinion, all this talk of treasure and dragons, it's all a load of space dust.
Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days?
Скопировать
Это рис! Настоящий рис!
Дай каждому пригоршню.
Пригоршню чего?
This is rice!
Give everybody a handful of rice.
A handful of what, Boss?
Скопировать
Пригоршню чего?
Пригоршню риса, идиот.
Давай!
A handful of what, Boss?
A handful of rice, you idiot.
Go on!
Скопировать
Но теперь мы начали задумываться о настоящих путешествиях во времени и настоящих полетах к далёким звёздам.
В пригоршне песка около 10 000 песчинок - больше чем звёзд на небе, видимых невооружённым глазом в ясную
Но это количество - ничтожная доля всех существующих звёзд.
But now we're thinking about true journeys in time and real voyages to the distant stars.
A handful of sand contains about 10,000 grains more than all the stars we can see with the naked eye on a clear night.
But the number of stars we can see is only the tiniest fraction of the number of stars that are.
Скопировать
Тогда вы устроили самое дорогое чаепитие в истории.
Купили Манхаттан за пригоршню безделушек.
Хау.
The most expensive cup of tea in history.
Manhattan, for a handful of beads.
How.
Скопировать
И я не остановлюсь, пока на этом месте не возникнет Иерусалим. На этих славных зеленых просторах Англии.
ПРИГОРШНЯ ВРЕМЕНИ
Чёртов дед.
I shall not cease... till Jerusalem is builded here... on England's green and pleasant land!
A HANDFUL OF TIME
Damned old sod.
Скопировать
Я собрал кое-что перекусить.
"Перекусить" - это пригоршня чипсов "Капитан Хруст".
"Капитан Хруст" как раз закончился.
WHIPPED YOU UP A LITTLE SNACK.
"A LITTLE SNACK" IS A HANDFUL OF CAPTAIN CRUNCH.
I'M FRESH OUT OF CAPTAIN CRUNCH.
Скопировать
Эта мантия надевается только великими, а не человеком, который вполз в Сити Холл на короткое время.
Ты глава (книги), изображение, пригоршня правил, вранье, и все еще ты цепляешься за власть, ложно веря
Но твое превосходство силы, воли, контроля - все иллюзия, потому что ты все еще умираешь, Том!
That is a mantle to be worn only by the great, not by a man who wormed his way into City Hall for a period of time.
You're a chapter, a portrait, a handful of legislation, a thousand lies, and yet you cling to power, falsely believing you actually possess it.
But your superiority of force, of will, your control... it's all an illusion because you're still dying, Tom!
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Ты, я, Дженни, пригоршня голубых таблеточек...
Будто весенние каникулы 43-го вернулись!
What do you mean?
You, me, Jenny, a handful of little blue pills...
It's like the Spring Break of '43 all over again!
Скопировать
Дамы и господа, раскошеливаемся на сорок фунтов...
Парень из "Шерстяг" сейчас натянул перчатки, но Фреклз сунул ему пригоршню утяжеляющих железок.
Молодому парню этак разобьют голову.
Ladies and gentlemen, for a purse of 40 pounds...
The Woolpacker bloke just gloved up, but Freckles has slipped him a fistful of fishing weights.
The young bloke's going to get smashed.
Скопировать
И вдруг, прямо перед моим носом была тележка с фишками.
- То есть ты просто нагреб себе пригоршню, так что ли?
Я много проиграл вчера.
Suddenly, I'm face-to-face with the chip cart.
So you just helped yourself to a handful, is that it?
I lost big at the tables last night.
Скопировать
Не успеешь глазом моргнуть, как вся система обрушится.
Какая шаткая система, если ее может разрушить пригоршня ягод.
Да, действительно.
And then, in a fraction of time, the whole system collapses.
It must be a fragile system, if it can be brought down by just a few berries.
Yes, it is, indeed.
Скопировать
Он погиб!
А теперь сбросим-ка пригоршню монет, потому что я психопат.
Ах, чёрт! Спасибо!
He's dead!
And now to throw this handful of change down because I'm a psychopath. Aah, damn it!
Thank you!
Скопировать
Интересно - погибший принял тщательно составленную смесь успокоительных и сердечных препаратов.
Дело в том, что нельзя просто принять пригоршню флюоксетина и несколько ингибтиоров острого коронарного
Эти лекарства могут сосуществовать только в состоянии тонкого равновесия
It's interesting-- the deceased was on a carefully managed mixture of anti-anxiety and heart meds.
Thing is, you don't just take a handful of fluoxetine and a few ACE inhibitors and hope for the best.
These are medications that can only coexist in a delicate balance.
Скопировать
А я ведь учился в Джуллиарде.
Гриффины 12 Сезон 4 Серия За пригоршню Мег
И снова на экране Капитан Центральная Америка.
I went to Juilliard.
He's... a... Fam... ily... Guy!
We now return to Captain Central America.
Скопировать
Благодаря Стэну Вудсу ты сладко спишь по ночам. Думаю, это скорее благодаря оргазму.
А вот я раньше перед сном бросал пригоршню антидепрессантов в блендер и заливал сиропом от кашля и теплым
Я называл это "Молочком забвения", но потом бросил его, решив начать трезвый образ жизни.
The Stan Woods let you sleep at night.
I find an orgasm helps. I used to throw, like, a fistful of downers into a blender with cough syrup and warm milk.
I called it Milk of Amnesia, but then sobriety ruined all that.
Скопировать
События этой истории происходят немного в апреле, чуть-чуть в мае и весь сентябрь.
ЗА ПРИГОРШНЮ ПОЦЕЛУЕВ
НЕМНОГО В АПРЕЛЕ...
This story took place during a bit of April, a tad of May and all through September.
For a fistful of kisses,
A BIT OF APRIL...
Скопировать
Я не хочу терять ни секунды.
Я готов умереть за пригоршню твоих поцелуев.
Ты дашь мне еще один шанс?
I don't want to waste even a second.
I would die for a fistful of your kisses.
Would you give me another chance?
Скопировать
Синтия.
Извини, я сейчас на пригоршне "Занакса".
Я понимаю.
Cynthia.
Sorry. I'm behind a lot of Xanax here.
That's okay.
Скопировать
Что случилось?
Порша сказала, что она приняла целую пригоршню маминых снотворных таблеток.
Нет, она сделала это в отеле, где у нее должен был быть выпускной.
What happened?
Portia said she took a handful of her mom's sleeping pills.
No, she did it at the hotel where she was supposed to go for the prom.
Скопировать
Нельзя забирать у этой женщины ириски.
Разве что у вас есть в запасе пригоршня арахиса.
Но мы-то этого не знали.
You never want to take away this woman's Taffy.
Not unless you got a handful of circus peanuts.
But we didn't know that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пригоршня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригоршня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение