Перевод "сверстников" на английский

Русский
English
0 / 30
сверстниковpeer
Произношение сверстников

сверстников – 30 результатов перевода

Вы думаете, что я не уважаю себя.
И, как мои сверстники, не понимаю, что места, где мы занимаемся сексом, говорят о нас больше, чем мы
И вы проделали большую работу, сломав стереотипы для женщин... в частности, для цветных женщин... было много напрасных усилий.
And it suggests I have no self respect.
I suggests that I, like much of my generation, don't understand that where we choose to have sex says a lot about what we think of ourselves.
And a lot of the work you did to break down barriers for women... and in particular, women of color... was a whole lot of wasted effort.
Скопировать
Я старался.
Я отличался от своих сверстников.
Я был, ну, я был умнее.
I struggled.
I was different from my classmates.
I was, uh, well, I was more intelligent.
Скопировать
Прямо сюда.
Мы выбрали жюри из ваших сверстников.
–Идите.
Right here.
...we've selected a jury of your peers and since a free press is vital in every democracy, we've invited the media...
- Keep moving.
Скопировать
Где я?
Это не общество моих сверстников.
Кому-нибудь ещё кажется, что эти девочки выглядят как мужики?
Where am I?
This isn't a community of my peers.
Does anyone else think these girls all look like men?
Скопировать
Это как говорить с твоими сверстниками.
Хорошо, с твоими сверстниками шестиклассниками.
Значит присяжные - это взрослые тупые придурки.
It's like talking to your peers.
Well, your sixth grade peers.
So the jury is pubescent dumbs-dumbs.
Скопировать
Нельзя было, пока не поняла, как сложно не быть как все.
Ты не единственная, кто испытывает давление со стороны сверстников в школе.
Даже в твоем возрасте?
Well, you weren't, until I remembered how hard it can be to fit in.
You're not the only one feeling peer pressure at your new school.
Even at your age?
Скопировать
Привлечь на свою сторону присяжных просто.
Это как говорить с твоими сверстниками.
Хорошо, с твоими сверстниками шестиклассниками.
Winning over a jury is simple.
It's like talking to your peers.
Well, your sixth grade peers.
Скопировать
- Старших.
Как раз у твоих сверстников, с восьмого по одиннадцатый
Да у тебя прогресс!
College.
Young people your age. From the fourth to the third.
You're getting better!
Скопировать
Но мы сделали так, чтобы
Итан обучался как и все его сверстники.
Он в школе, чтобы обучаться, как другие дети, чтобы быть как другие дети.
But we designed
Ethan to-to learn at the same rate as his peers.
We sent him to school to learn like other kids, to-to learn to be like other kids.
Скопировать
"Чувствую себя как аутсайдер...
давление сверстников."
Скарлетт, это скорее печально, чем весело.
"Feeling like an outsider...
Peer pressure."
Scarlett, it reads more sad than fun.
Скопировать
Картеру Ковингтону 30 лет!
Да, так получилось, что мои сверстники не приглашают меня на вечеринки, потому что ты отправил меня в
И я живу в доме, в котором пахнет ментолом и жестокостью.
Carter Covington is 30 years old!
Yeah, well, it just so happens I'm not invited to people my own age's parties because you put me in exile.
And I'm living in a house that smells like icyhot and cruelty.
Скопировать
У меня есть и другие... абсолютно другие предположения.
На мой взгляд, имеет место издевательство со стороны сверстников.
Но она бы мне рассказала.
I still have... some other assumptions.
I suspect that... your daughter is being bullied.
But she would have told me!
Скопировать
Почему она снова здесь?
Ты хотела, чтобы присутствовали сверстники, и у маленькой стервы нет друзей
Правильно
Why is she here again?
You wanted a peer presence, and lil bitch has no friends.
Right.
Скопировать
Молодой драматург, о котором я читал в "Искусство и досуг"?
Он может выиграть Тони, пока его сверстники ещё учатся в коллежде.
Я знаю.
Adam Weaver. The young playwright I've been reading about in Arts Leisure?
I hate him. He's gonna win a Tony before most people even graduate from college.
I know.
Скопировать
- Мэг!
Давление сверстников, давление сверстников, давление сверстников, давление сверстников!
Сработало!
- Meg!
Peer pressure, peer pressure, peer pressure, peer--
It works!
Скопировать
Какая связь?
- Разные школы, но они сверстники и жили в одном районе.
Анни, хочу тебя загрузить наведением справок об Андре Петри.
Any links? Ken?
Different schools but they lived on the estate, pretty much the same age.
Annie, I want you to do the heavy lifting on the Andre Petri inquiry.
Скопировать
С головой в работе, ты знаешь, что это такое.
Тебе надо общаться со сверстниками.
Развлекаться.
Married to the job, you know what it's like.
You should be with people your own age.
Having fun.
Скопировать
Во всяком случае, я выполнил свою роль опекуна.
Если я должен показать на кого-то из её сверстников, без разницы, школьные ли это друзья или родители
Подростковую беременность уже мне приписали.
If anything, I've fulfilled my role as a guardian.
If the finger's going to be pointed at anyone it's her peer groups, whether that's her friends at school or her parents. Bang on.
A teenage pregnancy foisted upon me already!
Скопировать
Ему некуда было пойти
И он прибился к сверстникам на улице.
Можете открыть глаза.
So, with no other place to go...
Sean turned to his peers on the streets.
You can open your eyes now.
Скопировать
Стой на своем.
Скажи "нет" давлению со стороны сверстников.
Или, знаешь, не делай этого.
Stand your ground.
Say no to peer pressure.
♪ I feel like, I feel like ♪ Or, you know, don't.
Скопировать
Мне было 18, а ей 17.
Мы были сверстниками.
И послушай меня, кореш.
Okay, I was 18, she was 17.
I mean, we were the same age basically.
You know, I mean, and let me tell you a little something, man.
Скопировать
Так поздно?
Это еще не поздно для моих сверстников.
Он просто хотел зайти, потусить и пообщаться, и это все, чем мы занимались.
So late?
It's not late for people my age.
He just wanted to come by, hang out and talk, which is all we did.
Скопировать
Знаете, что обожают детишки в наше время?
Издеваться над сверстниками.
И ещё возможные сценарии причины суицида студента: гей-видео, наркотики, тревога, депрессия и другие псих. заболевания.
Well, you know what's big with kids nowadays?
Getting bullied.
Okay, other likely scenarios for male college student suicide are gay sex tape, addiction, anxiety, depression, and other mental illnesses.
Скопировать
Хорошо.
Ваш комплекс героя, который часто развивается у мужчин как реакция на обиды сверстников.
Айрис, в моей школе не было обидчиков.
Fine.
We can start where we left off, your hero complex, which men often develop in response to being bullied as a child.
Iris, my school didn't have bullies.
Скопировать
Мою вечную благодарность.
Уважение и восхищение сверстников.
- Это не я.
My undying gratitude.
The respect and admiration of your peers.
- It's not me.
Скопировать
Именно.
Иногда на моём шоу мы обсуждаем реальные проблемы, например, запугивание, давление со стороны сверстников
В этих особых выпусках я перевоплощаюсь... в Джонатана Карате, очень серьёзного старшего брата Джонни Карате.
Exactly.
Occasionally on my show, we deal with real issues like bullying, peer pressure, or holding in farts.
In those very special episodes, I become... Jonathan Karate, the very serious older brother of Johnny Karate.
Скопировать
Джеймс не похож на своих друзей.
Он увлекается президентами в то время, как его сверстники – динозаврами.
Разве не этого ты всегда хотел?
WELL, JAMES ISN'T LIKE HIS FRIENDS.
HE OBSESSES ABOUT PRESIDENTS THE SAME WAY OTHER BOYS OBSESS ABOUT DINOSAURS.
I MEAN, ISN'T THIS EXACTLY WHAT YOU ALWAYS WANTED?
Скопировать
Ты ведь понимаешь, что там взрослые мужики, не мальчики.
На моём опыте, когда дело доходит до возбуждения от высмеивания своих сверстников, тут небольшая разница
Никто не уделяет ему внимания, поэтому он видит всё.
You do realize that those are grown men out there, not boys.
In my experience, when it comes to the thrill of ridiculing one's peers, there's little difference.
No one pays him any attention, so he sees everything.
Скопировать
Помог.
Сверстник в этом месте, который а) не женщина и б) не лживая, сумасшедшая, ленивая наркозависимая женщина
Хорош ли ты в своей работе?
It has.
Having a contemporary in here who isn't A, a woman, and B, a thieving, lying, crazy, murderous, drug-addled woman, - has been a godsend.
Are you good at your job?
Скопировать
А почему ты на самом деле это сделала?
Сверстники подкалывали?
Хотела внимания?
So, why'd you really do it?
Peer pressure?
Attention?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверстников?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверстников для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение