Перевод "диаграммы" на английский

Русский
English
0 / 30
диаграммыdiagram graph
Произношение диаграммы

диаграммы – 30 результатов перевода

Но я все знаю.
Каун приехал в лагерь за диаграммой.
Значит, у Кауна тоже есть диаграмма?
But I know everything.
Kaun came to the camp of the chart.
So, we also have a chart Kaun?
Скопировать
Нет, не хочу ее трахнуть."
Кто такой Венн и его диаграммы?
Он был самым скучным ребенком когда-либо?
No, wouldn't shag her."
Who was Venn and his diagrams?
Was he the most boring child ever?
Скопировать
"Отец, моя нога в твоей спальне и также в холле.
"Как ты можешь видеть из моей диаграммы, я в двух местах - спальне и холле."
"Венн, убирайся из этого дома." "Хорошо, я снаружи дома,
"Father, I have my foot in your bedroom and also in the hall.
"As you can see from my diagram, I am in both the bedroom and the hall."
"Venn, fuck off out of this house." "All right, I am outside the house,
Скопировать
"но моя рука на окне и моя нога на грейпфруте.
"Как ты можешь видеть из моей диаграммы....
"Отец, я и Сократ...
"but my hand is in the window and my foot is in a grapefruit.
"As you can see from my diagram...
"Father, me and Socrates...
Скопировать
Дафни, я понимаю, в каком ты сейчас аду но всего через 20 минут врачи прекратят вентиляцию легких и вынут трубку.
Можешь посмотреть диаграмму на странице...
Он не диаграмма!
Daphne, I know you're in hell right now, but in just about 20 minutes, comes the disconnecting of the ventilator and the extubation.
You can see it all in the diagram on page 24-C.
He's not a diagram!
Скопировать
Каун приехал в лагерь за диаграммой.
Значит, у Кауна тоже есть диаграмма?
Кажется, он собирался перенести ее в компьютер.
Kaun came to the camp of the chart.
So, we also have a chart Kaun?
I think he was going to move it into the computer.
Скопировать
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
Наш конвой состоит из 73 судов, не считая судов военно-морского эскорта,
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International Signal Code.
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort.
Скопировать
Но затем бумага намокнет и вертолет, который существует только на бумаге....будет необходимо взлететь в воздух и я попытаюсь сделать эту работу в шутку и он не будет.
Но на этой диаграмме Вена вертолетов, которые не работают, мой и справа Леонардо.
Я думаю, это будет приятно.
But then the paper would get wet and a helicopter that just exists on paper...it needs to fly in the air and I'm trying to make this work as a joke and it won't.
But in that Venn diagram of helicopters that do not work, there's me and Leonardo right in there.
I think that's quite nice.
Скопировать
Можешь посмотреть диаграмму на странице...
Он не диаграмма!
А мой муж! Который лежит там со вскрытой грудной клеткой!
You can see it all in the diagram on page 24-C.
He's not a diagram!
He's my husband and he's on a table with his chest cut open!
Скопировать
Всё под контролем, я вижу.
Отличная диаграмма.
- Роскошные ножки.
Everything under control, I see.
Um... Excellent graph.
- Lovely legs.
Скопировать
- Что это?
Это диаграмма того, как я хочу все расположить на столике.
Смотри - немного цветов перед её тарелкой, и ведро шампанского вот здесь таким образом я случайно не собью что-нибудь со стола своим локтем.
- What's this?
It's a diagram of how I would like the table set up.
See - little flowers by her plate, and the champagne bucket over here so I don't accidentally knock it off the table with my elbow.
Скопировать
Конечно.
Он снабжен диаграммами на странице 47 в книге "10 простых уроков детективного мастерства", а еще ваш
Пособие по комическому мастерству вы, кажется, тоже освоили.
Sure there is.
It comes with diagrams on page 47 of How to be a Detective in 10 Easy Lessons and your father offered me a drink.
You must've read one on being a comedian.
Скопировать
Подключайся, зануда, я тебе все объясню.
Это карта и диаграмма всей Кокосовой территории.
Этот район в радиусе примерно три четверти мили... Радиус...
Come over here, Rand McNally, and I'll explain this thing to you.
Now look, this is a map and diagram of the whole Cocoanut section.
This whole area is within a radius of approximately three-quarters of a mile.
Скопировать
Вот именно.
К величью диаграмм, ползущих строго вверх, должны сердца их чувствовать любовь.
Точно так!
- Quite right.
When gazing at a graph that shows the profit's up - Their little cup ofjoy should overflow
- Precisely!
Скопировать
Нет никаких секретов?
Во всех журналах и газетах в Соединённых Штатах... об этом написано, включая диаграммы.
Мы так поступаем с проектами, от которых решили отказаться.
Nothing secret about it?
All the magazines and papers in the United States... have had big spreads on it, including diagrams.
And we only do that with projects we've decided to abandon.
Скопировать
Выбор за вами.
Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно
- Что это за язык?
The choice is yours.
I don't know if the diagrams are of any use to you, dear... but as you see, the words make no sense at all.
- What kind of language is this?
Скопировать
Я много тренируюсь.
Взгляните на эти диаграммы.
Потрясающе.
- Well I work out all the time.
Look at these diagrams.
That's amazing.
Скопировать
А ты не даешь мне реальные цифры, которые мне нужны!
Диаграмму...
В задницу 24 часа и твою диаграмму туда же, Питер!
You are not giving me the real numbers I need.
John, give me 24 hours, maybe I can cook something up, a pie chart...
–24 hours and a pie chart in a dog's arse, Peter.
Скопировать
- Я буду за главного.
Я составляю диаграмму движения Флиппера, так что мы узнаем где были до этого.
А теперь возьмемся за нудную работу. Нудную?
I'm command central.
I'm keeping track of Flipper. Tell me when the grunt work's done.
Grunt work?
Скопировать
- Планета!
Ильдо, и дай мне диаграмму через 5 минут.
Педик, машину психометрического контроля.
- A Planet. - A Plonet.
- Get coordinates lido. And give me a dyacon in five minutes.
- And Schwul, check the mental analysis machine.
Скопировать
У нас много лет не было дела подобной важности.
Я только что получил вашу диаграмму, но компьютер не может её проанализировать.
Я даже говорил с советом мудрецов, и, хотите - верьте, хотите - нет, даже они не могут дать вам полезную информацию об этих странных существах женского пола.
- We haven't dealt with a case of this magnitude in many years.
- I just got your dyacon. - And our mainframe computer doesn't respond.
- I needed to talk to the council of wise men. - And believe it or not, even they can't give us any useful information about the strange female creatures.
Скопировать
- По сути, он...
Лучше схожу поизучаю диаграмму.
Алло?
' - 'Well, basically...'
Maybe I'll just go and study the old diagram.
Hello?
Скопировать
Что-то не так?
Я пытался построить диаграмму жизненного цикла вируса.
Всё было бы гораздо проще, если бы я смог добыть больше образцов ткани.
What's wrong?
Oh, I've been trying to chart the life cycle of the virus.
It would be a lot easier if I'd gotten more tissue samples.
Скопировать
Бонсуар.
Иси нуз авон ле диаграмм современн д'юн баран англо-франсе Се не па... Мэтнан...
Тре бон.
bonsoir.
ici nous avons les diagrammes modernes d'un mouton anglo-francais ce n'est pas... maintenant... nous avons, dans la tete, le cabine.
tres bon.
Скопировать
Я знаю планировку, я ведь дружил с охранником.
У меня есть диаграммы, Фрэнчи.
Мы обчистим сейф и поедем во Флориду.
I know the layout 'cause I used to know a guard.
I got diagrams!
We clean out the vault, we go to Florida.
Скопировать
Нам казалось, что если мы будем внимательно следить за ними. Они рано, или поздно выдадут свои чувства.
Итак, перед вами две диаграммы.
Если А и Б пересекут вторые А и Б, и если А при этом пересечет Б.
We felt if we looked hard enough, we might begin to understand what they were feeling and who they were.
All right, so if we have - these are Venn diagrams, as you remember...
If we have A and B intersecting, and A and B...
Скопировать
Образцы метеора изобилуют одними-celled организмами.
Их метаболические нормы(разряды) - от диаграмм.
Они " re разделяющий по невероятной норме(разряду).
The meteor samples are teeming with one-celled organisms.
Their metabolic rates are off the charts.
They're dividing at an incredible rate.
Скопировать
"П.Б." означает " После Бетховена" .
Думаю, диаграмма говорит сама за себя.
Во сколько обходится нам эта собака... я даже не включаю сюда последнее фиаско.
"A.B." means "After Beethoven."
Now, I really think the chart speaks for itself.
This dog is really costing us and I didn't even figure in the latest fiasco.
Скопировать
Найдите любое место, куда можно посадить этот самолет.
Стен, поднимись на вышку и принеси мне диаграмму полетов.
А ты спустись вниз и приготовь скорую.
Any place available to land that plane!
Go to the tower and get a runway diagram.
Check down the field for emergency equipment.
Скопировать
Пожалуйста, возьми это
Чему посвящена эта диаграмма?
Чтобы поймать тебя в ловушку!
Please have this
What is this diagram for ?
To ensnare you !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диаграммы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диаграммы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение