Перевод "диаграммы" на английский

Русский
English
0 / 30
диаграммыdiagram graph
Произношение диаграммы

диаграммы – 30 результатов перевода

Я не готов утверждать что вы получили биполярное расстройство, но мы наблюдаем проявления этого расстройства где есть сильные подъемы настроения но на самом деле это настроение не очень приятное.
Что же, Дэймон, то как сахар в крови влияет на твое настроение, я хочу показать людям на простой диаграмме
И так, это твой уровень сахара в крови.
And I'm not suggesting you've got bipolar disorder but it's a phenomena that we see in that particular condition where there's a very high mood but it's not actually a very pleasant mood.
So, Damon, the way that blood sugar affects your mood, I like to explain to people with a really simple diagram.
So, this is your blood sugar levels here.
Скопировать
Этот особый тип головоломки представлен двумя наборами диаграмм.
Диаграммы в первом наборе имеют общую особенность.
Блоки никогда не пересекаются с изогнутыми линиями.
This particular type of puzzle presents two sets of diagrams.
The diagrams in the first set share a common feature.
The blocks never overlap with the curved lines.
Скопировать
КиберТек сконструировал Дэзлока, снабжал товарами Куинна, который работал на Провидца, которым оказался Гаррет, который посадил Уорда на наш самолет, потому что хотел узнать, как я вернулся к жизни.
Надо было сделать еще одну диаграмму для этого.
Нет, я понял...
Cybertek built Deathlok, shipped items to Quinn, who was working for the Clairvoyant, who turned out to be Garrett, who planted Ward on our bus because he wanted to know why I didn't stay dead.
Should have drawn another chart for this part.
No, I get it --
Скопировать
На центральный экран выводятся показания датчиков. Просто куча датчиков
Есть диаграмма перегрузок...моих перегрузок.
И потом, с этой настоящей примочкой как от PlayStation вы сможете действительно изменить звучание двигателя.
This central screen here I've got gauges, a lot of them.
I've got a G diagram of...my G.
And then this is real PlayStation stuff, you can actually change the sound of the engine.
Скопировать
Я написал новую программу...
Повышает продуктивность, изменяемые, полноцветные круговые диаграммы и гистограммы.
Ты должна это увидеть.
Hey, I got this new program...
It's productivity fare, sizable pie charts and histograms, all in full color.
I'm serious. You have to see it.
Скопировать
Эгоистичный?
Позволь показать диаграмму.
Это - ты.
Selfish?
Here! Let me show you a diagram.
This is you.
Скопировать
Ты знаешь, он включал мне песню, которую вы ребята записали в моей студии, и она звучала так хорошо.
У тебя есть еще две записанные на диаграммах, не так ли?
Да.
You know, he, uh, played me the song that you guys recorded in my studio, and it sounded great.
You got two more on the charts, is that right?
I do, yeah.
Скопировать
Это вариация головоломки Бонгарда.
Этот особый тип головоломки представлен двумя наборами диаграмм.
Диаграммы в первом наборе имеют общую особенность.
It's a variation on a Bongard puzzle.
This particular type of puzzle presents two sets of diagrams.
The diagrams in the first set share a common feature.
Скопировать
Арчер думает поэтому он никогда не придёт за нами! глупый план.
если вы обратите внимание на эти диаграммы... что из первоначальной тысячи килограмм кокаина у нас...
у нас... была она же но...
Aha! But this way, my way, Archer thinks we are dead.
And so, if I could direct your attention to these visual aids... you will see that from our initial supply of 1,000 kilos of cocaine, we... Hang on, dummy, we had a ton of cocaine.
No, we... Well, we had a tonne, T-O-N-N-E, also known as a metric ton, but...
Скопировать
Ну, первая вещь, которая казалась откусил были карты нотаций.
Только крошечные ошибки, не редкость в советское карты построение диаграмм Британской земле, но это не
Это якобы Кейт.
Well, the first thing that seemed a bit off were the map notations.
Only tiny errors, not uncommon in Soviet maps charting British soil, but this isn't of Russian origin.
This is supposedly Kate's.
Скопировать
- Я тебя умоляю.
Сью, могу я прикоснуться к твоей диаграмме?
Пожалуйста.
- Oh, please.
Sue, can I impose myself on your diagram over here?
Come on over.
Скопировать
Пифагор, ты серьезно?
Тебе на диаграммах показать?
Вряд ли они скажут нам спасибо, если мы им помешаем...
Really, Pythagoras?
Do I have to explain with diagrams?
They will not thank us for interrupting them...
Скопировать
- Да, давно.
Что-то вроде круговой диаграммы. Она сказала:
"Перечисли все вещи, которые заставляют тебя гордиться собой, и назови, какое у них процентное соотношение".
Oh, yeah, big time.
Had, like, a pie chart, and she said,
"give me a list of all the things "that make you feel good about yourself, and then you're gonna tell me what percentages they are."
Скопировать
И там я убедилась, как это все скучно.
Таблицы, графики и непонятные диаграммы.
Кто-то хорошо выспался.
Where I got to see, first-hand, just how boring it all is.
The charts and the graphs, and the incomprehensible diagram.
Someone had a nice, long nap.
Скопировать
Капитан, я сделал всю работу идеально.
В смысле, в моем отчете больше 25 страниц тщательных отчетов, диаграмм и карт.
Я даже прилепил свою фотографию сзади.
[chuckles] captain, i did all the work on this perfectly.
i mean, my report has over 25 pages of meticulous research, diagrams, and maps.
i even put an "about the author" section on the back.
Скопировать
Он тут.
и плазменно-квантовая динамическая диаграмма, а еще... извини.
Ты не чувствуешь запах шоколада?
Right here.
And plasma quantum dynamics charts, also some of that... I'm sorry.
Do you smell hot chocolate?
Скопировать
Хорошо, славно.
Диаграммы создавались на основе анализа других тоннелей.
Они примерные, совсем неточные.
Good, good.
These diagrams are based on other tunnels that have been mapped.
They're for reference only, they're not accurate.
Скопировать
-Да.
В вечер когда был убит Бардж и исчезла Лиззи Краддок, было отслеживалась необычная диаграмма звонков.
-Ну, я сделала большую часть работы.
- Yeah.
On the evening that Barge was murdered and Lizzie Craddock disappeared... There was an unusual pattern of calls. - Thanks, Clarissa.
- I did the work!
Скопировать
Я не могу спать, писаю, когда чихаю.
У меня появилось много крошечных затяжек на заднице которые выглядят как диаграмма японского алфавита
У меня такие же!
Okay, I can't sleep, I pee when I sneeze,
I've got so many tiny little stretch marks on my ass that it's starting to look like a diagram of the Japanese alphabet.
I have that, too.
Скопировать
Почему нет описания участка?
Я вижу планы этажей, диаграммы комнат, где наступила смерть.
Каким был сад?
Why are there no descriptions of the grounds?
I see floor plans, diagrams of the rooms where death occurred.
What were the yards like?
Скопировать
Ты спрашиваешь, потому что хочешь пригласить её на свидание?
На минуту мне показалось, что придётся рисовать тебе диаграмму.
Я узнаю.
You're asking because you might wanna ask her out?
For a moment there, I thought I might have to draw you a diagram.
I'll check.
Скопировать
Вера, до моей комы, я была такая же как ты.
Я была медсестрой, так что моя жизнь была полна диаграмм, медицины, расписаний.
Но после выхода из комы, я поняла...
Vera, before my coma, I was a lot like you.
I was a nurse, so my life was charts, medicine, schedules...
But after I woke up, I realized...
Скопировать
Это дерево, я...
Я видел его на диаграмме.
Почему он нарисовал это здесь?
That tree, I've...
I've seen it before in the diorama.
Why draw it here?
Скопировать
Уиз, это не слишком-то добавляет уверенности в вашей способности пробраться внутрь этой штуки.
Чувак, я справлялся с временными замками, магнитными замками и прочим дерьмом, в котором ты даже с диаграммой
А для этой горы вольфрама нужна лишь грубая сила.
Well, Wiz, that doesn't exactly inspire a lot of confidence in your ability to get inside this thing.
Dude, I get through time locks, magnetic seals, shit you wouldn't understand even if I drew you a diagram.
This old pile of tungsten, this is just pure brute force.
Скопировать
Это несложно.
Я нашел диаграмму бойков, сам измерил а потом вынул барабан.
Значит, можешь сделать еще?
It's not difficult.
I found a diagram of the firing pins, milled it myself and then I unplugged the barrel.
So you could do more?
Скопировать
Это...
Это круговая диаграмма.
С этим нечего идти в ФБР.
That's...
That's a circuit diagram.
We can't bring this to the FBI.
Скопировать
— Ну мы могли бы нарисовать тебе схемы.
Диаграммы, сделать пометки.
Но от этого всё не станет менее запутанным.
Well, we could draw you some charts.
Diagrams, footnotes.
But it wouldn't be any less complicated.
Скопировать
- Всё зависит от того, каков ваш целевой ориентир в развитии.
- Все контактные точки - на диаграмме Ганта.
Клайд, давай?
Well, I mean, it depends on what, uh, benchmarks you guys are using to, uh, measure growth.
Oh, well, all the touch points are here in the GANNT chart.
Uh, Clyde, could you... Absolutely.
Скопировать
Факты налицо.
Нам не нужны графики и секторные диаграммы, чтобы показать, каким паршивым был этот год.
Погиб Лиланд Гоинс, операция "Троя" провалилась, доктор Питерс пропал...
Facing facts, coming to terms...
we don't need graphs and pie charts to illustrate what a shit show this year has been.
The death of Leland Goines, the Operation Troy debacle, the vanishing of Dr. Peters...
Скопировать
Шахир готовит план родов.
Представляю себе диаграмму и анализ данных.
Ну, он скрупулезный.
Shahir doing a birth plan.
I'm picturing a flow chart and statistical analysis.
Well, he is thorough.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диаграммы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диаграммы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение