Перевод "приправить" на английский
Произношение приправить
приправить – 30 результатов перевода
На вкус ужасно.
Знаете, может у них и нет дома, но это не значит, что ее не надо посолить и приправить.
Знаешь.
Oh, oh, this tastes awful.
You know, just because they're hoboes doesn't mean they don't respond to herbs and spices.
You know what?
Скопировать
Я сказала ешьте!
Пап, а что за особая приправа?
Ну немножко того, немножко сего.
I said eat it!
Mmm. Dad, what is this special seasoning?
Oh, a little of this, a little of that.
Скопировать
А то знаю я вас, лягушатников.
Я передам ваши пожелания шеф-повару и уверен, он придумает, какими сюрпризами приправить ваши сегодняшние
Какая здесь чудесная атмосфера.
I'm on to you people.
I shall, uh, repeat this to the chef, and I'm sure some other delightful surprise will find its way onto your plate.
Isn't this lovely?
Скопировать
Поверить не могу, ты поспорила с Питом.
Эй, никто с бухты-барахты не решает, что чеснок – дополнительная приправа за отдельную цену, после пяти
Мы помогли Питу заплатить за его новый грузовик, и я подумала, надо напомнить ему об этом факте.
I can't believe you got into a fight with Pete.
Hey, you do not suddenly decide that garlic is an extra topping, not after five years, not after all we've been through.
We single-handedly helped Pete pay for that new delivery truck of his, and I thought he needed to be reminded of that fact.
Скопировать
Никакого выпускания, просто душ.
Это - то, что каждый делает после потрошения демона, полного прогорклой приправы Табаско.
- Что ты хочешь, Ева?
No releasing,just bathing.
That's what one does... after bashing open a demonic pinata full of rancid Tabasco.
- What do you want, Eve?
Скопировать
Что это...
- ... какая-то приправа для салата?
- Будто, ты когда-нибудь ел салат.
What is it...
-... somethingyouputinsaladdressing?
-Like you've ever seen a salad.
Скопировать
Прошу прощения.
чтобы приправить пищу.
сойдёт... для меня.
I apologize.
I have no daikon radish to season the food.
I don't mind.
Скопировать
Как они делают это?
(*индийская приправа)
Пауки делают подливу?
How do they do that?
I mean, do earwigs make chutney?
Do spiders make gravy?
Скопировать
- Точно!
Я помню, что какая-то... приправа.
Я всё время думал о тебе, детка.
RIGHT!
YEAH, I KNEW YOU WERE A... CONDIMENT.
I HAVE BEEN THINKING ABOUT YOU, BABY.
Скопировать
Они его ещё не нашли.
Жан-Поль думал, что он приправил её коктейль Экстези, а не "кислотой-для-свиданий"
- Что-нибудь ещё от похитителей?
They haven't found him yet.
Jean-Paul thought he was spiking her drink with Ecstasy, not GHB. - Anything else from the kidnappers?
- Not yet.
Скопировать
Щепотка страсти.
И слегка приправить... похотью!
Простите.
A pinch of passion.
And just a hint of lust!
Excuse me.
Скопировать
Смотри, что ты натворила.
Приправа Пини ее чуть не погубила, так ты решила ее добить.
Мы устраиваем эту глупую церемонию, чтобы порадовать вас. Все остальное - не вам решать.
Look What you've done!
Not enough that Pini's chili nearly killed her, now you?
We're only doing this stupid ceremony for your sakes, the rest is our decision,
Скопировать
Все в порядке, она еще теплая.
Тали и Ори не догадывались, что инцидент с приправой - далеко не самая серьезная их проблема.
Дайте ей продохнуть.
-It's OK, she's still Warm,
Tali and Ori didn't realize the spice was the least of their problems,
-Make room,
Скопировать
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
Вот вам и приправа к нему.
Если вы можете издеваться над пореем, так можете и есть его.
I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.
Come, there is sauce for it.
If you can mock a leek, you can eat a leek.
Скопировать
Читающая публика не интересуется нормальными людьми.
Им нужны уроды под всевозможными приправами.
Во-вторых, вы знаете, что скажут о вас Тайлер и ему подобные?
The great reading public isn't interested in normal human beings.
They want freaks, served up with all the trimmings.
In the second place, you know what they'll say aboutyou-Tyler and people like that?
Скопировать
Никакая спешка не извинит вас.
Вы избавляетесь от меня самодовольно - еще и приправили жестокость вульгарностью.
Вы - сама низость, вы - дешевка.
There is no emergency to excuse your conduct.
You're disposing of my life with utter selfishness, and now you add vulgarity to cruelty.
You're the lowest of all thing, you're cheap.
Скопировать
Славные люди, эти швейцарцы.
Кроме того, приправа.
Я сделаю салат?
They're nice people, the Swiss.
Dressing, too.
Shall I do the salad?
Скопировать
Подождите, чтобы закипело.
Но вы их приправили?
Нет, оставь это, я сделаю!
Wait, I will bring the soup plate.
Did you add salt?
No need, I'll take care of it.
Скопировать
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
- Я не могу приправить послание сладким сиропом.
- Конечно же, нет.
Dear, Isaiah, Jeremiah and Ezekiel... were all recorded with flaming pens and fire.
I-I can't deliver the message with syrup. Of course not.
Your voice is God's instrument.
Скопировать
Рокси принеси нам бутылку шампанского.
И приправу для вот этих чипсов.
Лиза Симпсон больше не является "Маленькой мисс Спрингфилд".
Roxy, bring in a bottle of champagne.
Yeah, and some dip for these chips or somethin'.
Lisa Simpson is no longer Little Miss Springfield.
Скопировать
Я использую свежие помидоры, а не из банки.
И, чтобы придать остроты, я использую немного приправы.
Такого в ресторане не отведаешь.
My secret is I only use fresh tomatoes, never canned.
And to give it that little extra zip, I mix in some Spam with the ground beef.
Can't get this in a restaurant in New York.
Скопировать
Ну, а что ты приготовил сегодня на обед?
Кансоме, отбивную котлету с острыми приправами, лимонад со льдом.
Не думаю, чтобы это как-то особенно повредило.
What are you giving us for dinner tonight?
Consomme, sir. A cutlet and a savoury. And some lemon squash - iced.
I don't see how that can harm them.
Скопировать
Что ты сделал?
Я приправил блюдо Мэла.
Я сделал это для него, а он - съел его.
What did you do?
I dosed Mel's dish.
I meant it for Mel, and then he ate it.
Скопировать
Вот майонез, красное вино,
- Приправа, хлеб.
- Торт, бутылка.
Here's the mayonnaise, the red wine,
- The "pinzimonio", the bread.
- The cake, the bottle.
Скопировать
Да, замечательно.
Я отпугну его приправой.
Это просто смешно!
Very good.
I'll ward him off with a seasoning.
This is ridiculous!
Скопировать
А зачем тебе нужна сальса?
Сальса - это приправа номер один в Америке.
А знаешь почему?
What do you need salsa for?
Salsa is now the number-one condiment in America.
Do you know why?
Скопировать
Мне надо сменить жиклёры в карбюраторе.
Возьми для меня чизбургер со всеми приправами и кока-колу.
Подойдите сюда.
I'm gonna change the jets on the carburetor.
Get me a cheeseburger with everything on it and a Coke.
Step back over here for me.
Скопировать
Нет, я не твой папа.
Я возьму приправы.
Хот-дог без приправ никуда не годится.
Course I ain't your pa.
I'II get you some relish.
Coney island ain't no good without relish.
Скопировать
Конечно.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
- Sure.
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
Скопировать
(ОНА СТОНЕТ) Позвони акушерке, пожалуйста.
Номер в конверте на полке с приправами.
Понял...
(SHE GROANS) Ring the midwife, please.
Huh? The number is in an envelope on the shelf of herb jars.
OK...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приправить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приправить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение